Focus on that Çeviri İspanyolca
1,306 parallel translation
You could focus on that, and learn the other aspects of the business.
Puedes enfocarte en eso y aprender los otros aspectos del negocio.
From what i remember, the only thing out of focus on that photo Was our red-And-Blue white knight.
Por lo que yo recuerdo la única cosa desenfocada en esa foto era nuestro caballero blanco de rojo y azul.
Just focus on that Christmas tree and send all your pain right there.
Concéntrate en ese árbol de Navidad y envía todo tu dolor para allá.
Then I can focus on that things where good I and keep up my GPA.
Y luego se puede concentrar qué hacer si usted tiene buenas notas.
Focus on that, understand?
Concéntrate en eso, ¿ entendido?
- Can you fix the focus on that?
- ¿ Puede enfocar mejor la imagen?
Okay, that's the piano, so let's focus on that line there.
Bueno, ese es el piano, así que vamos a centrarnos en esa línea.
Focus on that memory and I'll be there.
Concéntrate en aquel recuerdo y estaré allí.
Mom, let's not focus on that.
Mamá, no sigas.
But if I focus on that, I will lose my mind. So, what I'm gonna focus on is getting us out of here.
Pero Si Me Enfoco En Eso Perderé La Cabeza Así Que En Lo Que Me Enfocaré
In new york, people are gonna look at you differently now, Because they're gonna just focus in on that one imperfection.
En Nueva York, ahora la gente te mira diferente porque se enfocan en esa imperfección.
The guy's got no focus, and I told him when I let him in the band I needed a lead that I could count on.
El tipo no se concentraba, le dije cuando entró a la banda que necesitaba a alguien de confianza, alguien en que pudiese contar.
You know, that'll help us focus on the larger data set.
Saben, que nos ayudará a enfocarnos en el grupo más grande de datos.
Now focus those feelings on the game and rip those little flags off that GPA quarterback!
Bien, bien, ahora concentra estos sentimientos de rabia en el partido... y haces trizas a la defensa de la Gama Psi Alpha.
Now that Marcus has been booted back to Brighton, I'm free to focus on my old life.
Ahora que Marcus ha sido echado de vuelta a Brighton, soy libre de enfocarme en mi vieja vida.
And, uh, I'd focus your time on that second chapter -
Y centrar su tiempo en el segundo capítulo.
But right now, I just want you to focus on nailing that test.
Ahora, quiero que te concentres en la prueba.
Well, it just doesn't feel right to put my name on some manufactured story That's based on an out-Of-Focus photograph.
No creo que sea correcto poner mi nombre en una historia manufacturada basada en una fotografía desenfocada.
Does that mean we shouldn't focus on the ecology? - No!
¿ Que deberíamos centrarnos en la ecología?
Does that mean we shouldn't focus on intolerance... - No! Based on race, Based on gender,
¿ Que deberíamos centrarnos en la intolerancia basada en la raza, basada en el género, basada en la orientación sexual?
Nate, that's all right.You just focus on the comeback
Nate, está bien. Concéntrate en el regreso.
In moments such as these- - not that I've been fortunate to have any on quite this scale- - I find it best to focus on the client.
En momentos como este, no es que haya tenido la fortuna de tener uno de este nivel, encuentro mejor concentrarme en el cliente.
Why don't you go ahead and explain to Frank what these "bigger problems" might be that he needs to focus on?
¿ Por qué no le explicas a Frank cuáles son estos "mayores problemas" en los que necesita concentrarse?
That's because our eyes depend on biological lenses... to focus images on our retinas.
Esto es porque nuestros ojos están equipadas con lentes orgánicos que focalizan imágenes en la retina.
When we understand that it is technology devised by human ingenuity which frees humanity and increases our quality of life we then realize, that the most important focus we can have is on the intelligent management of the earth's resources.
Cuando entendamos que es la tecnología inventada por el ingenio humano la que libera a la humanidad e incrementa la calidad de nuestra vida entonces nos damos cuenta, que el enfoque más importante que podemos tener es la administración inteligente de los recursos de La Tierra
Instead of pretending that the political game has any true meaning focus your energy on how to transcend this failed system.
En lugar de pretender que el juego político tiene algún significado concentra tus energías en como tracender a este sistema fallido.
It wouldn't have been that much focus on the Norwegian Black Metal scene.
No hubiese sido un foco de atención en la escena de Black Metal.
Another shitty thing is that the police started focus on the scene and the people in the scene and today the secret police watches over me constantly.
Otra cosa indeseada fue que la policía empezó a prestar atención a la escena y a la gente en esa escena y todavía hoy la policía secreta me vigila constantemente.
Well, I really believe that we can focus on everything but the here and now.
Bueno, honestamente pienso Que tendemos a concentrarnos en todo salvo el aquí y el ahora.
That way, you could just focus on your music.
De esta manera, sólo podrías centrarte en tu música.
And for that reason, you will obtain a laserlike focus on and off the field.
Y por esa razón, ustedes obtendrán un enfoque cortante dentro y fuera del campo.
First of all, I attribute that cheap shot to your coach, not you, and second, let's focus on where you could end up, not where you were or are.
Antes que nada, yo atribuyo ese golpe indebido a tu entrenador, no a ti. Y segundo, concentrémonos en donde pudieras terminar, no en donde has estado o donde estás.
Now that we've cleared that up, we can focus on taking down the Emperor.
Ahora que está aclarado, centrémonos en el Emperador.
And that's what the prosecution would have to focus on.
El juicio se centraría en eso.
I simply feel that my affections for her were taking away from my focus on....
Simplemente sentí que mi amor hacia ella me estaba alejando de mi enfoque en....
If they focus on Lomu, that leaves others free.
Si se concentran en Lomu, otros quedan desmarcados.
I'm gonna focus on the positive... move ahead and all that.
Me voy a concentrar en lo positivo seguir adelante y todo eso
We're gonna focus on the Hill Cumorah Pageant because we know we got thousands of folks... that are gonna be heading out there tonight...
Vamos a concentrarnos en la procesión de la colina Cumorah - porque sabemos que hay miles de personas - que van a dirigirse hacia allá esta noche - ¿ Margene?
Adaleen, we have all put aside our squabbles so that we may focus on more important endeavors.
- Adaleen hemos hecho a un lado nuestras diferencias para poder concentrarnos en empresas más importantes.
We just need to focus on act four. That's all.
Únicamente hay que concentrarnos en el cuarto acto.
Because right now, Elli, I need you to focus on the positive message that we're sending.
Elli, necesito que te concentres en el mensaje positivo que damos.
That's why I decided that I'm going to put in my papers so I can focus on my music.
Es por eso que he decidido que voy a puso en mis papeles para que yo pueda concentrarme en mi música.
It was then I realized that I must focus on the most importantest thing in all of the life :
Fue entonces cuando entendí que debía concentrarme en lo más "importante" de la vida.
How about we stop hitting our heads against brick walls and focus on finding that meeting spot.
Por qué no dejamos de dar golpes contra la pared y nos centramos en la búsqueda de ese lugar de reunión.
I think that you need to focus more on your academics.
Creo que deberías enfocarte más en tus estudios.
But they accumulate in this really debilitating way that diminishes my ability to focus on almost anything else.
Pero se acumulan de una forma realmente debilitante que minimiza mi habilidad para enfocarme en cualquier otra cosa.
And propoe that we focus on the game.
Y propongo que nos centremos en el juego.
Then can we agree that our job is to focus entirely on Oliver?
¿ Entonces podemos acordar de que nuestro trabajo es concentrarnos por completo en Oliver?
Charlie, I would suggest that you forget about getting the "I love you" back and focus more on what it feels like to give love, maybe for the first time in your life.
Charlie, yo sugiero que te vayas olvidando de que te devuelva un "Te amo", y te enfoques más en qué se siente dar amor, quizas por primera vez en tu vida.
I'm just starting to feel that everybody's got more important things to do than focus on the shower.
Estoy empezando a sentir que todo el mundo tiene cosas más importantes que hacer que centrarse en la fiesta para el bebé.
that's sweet, but I've decided to focus on other pursuits at the moment.
Eso es muy bonito, pero he decidido centrarme en otras cosas por el momento.
focus on me 32
on that 88
on that note 90
on that night 19
on that side 16
on that day 78
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
on that 88
on that note 90
on that night 19
on that side 16
on that day 78
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that's my baby 48
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that's my baby 48
that doesn't seem fair 27
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that'll be me 20
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that'll be me 20