English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ F ] / For centuries

For centuries Çeviri İspanyolca

2,188 parallel translation
The locals have been maintaining it for centuries, and they don't really know why.
Los habitantes locales han estado manteniéndolo por siglos, y no saben realmente por qué.
Create art and build skyscrapers so that our names will be remembered for centuries.
Creamos arte y construimos rascacielos así nuestros nombres son recordados por siglos.
My family has watched over the Emperor's tomb for centuries.
Mi familia ha guardado la tumba durante siglos.
My mother has mourned my father for centuries.
Mi madre lleva siglos llorando a mi padre.
Their stargate has been buried for centuries, and was subsequently involved in an unfortunate boating accident.
Su stargate lleva siglos enterrada, y tuvo un inoportuno accidente naval.
The Brits have been fucking up for centuries.
Los británicos la han estado cagando por siglos.
I mean, for centuries...
Durante siglos,
Perhaps life would have carried on in Delhi-6 as it had for centuries
Tal vez la vida en Delhi-6 hubiera seguido igual que había sido durante siglos.
My ancestors have been here for centuries.
¡ Mis ancestros llevan siglos aquí!
This silver mirror forged by Hephaestus has kept us hidden away from the outside world for centuries now.
Este espejo de plata forjado por Efesto nos ha mantenido ocultas del mundo exterior durante siglos.
Well, Vikings have been attacking people on ships for centuries now. Aram, that's good but thank you.
Bueno los vikingos han atacado a la gente en barco ya hace muchos años.
Fairies of Pixie Hollow, we have celebrated this revelry without interruption for centuries.
Hadas de la tierra de las hadas, hace siglos que celebramos esta fiesta, sin excepciones.
- It's been lost for centuries.
Estuvo perdido por cientos de años.
For centuries, they've frightened each other around campfires with tales of the creature's bloodlust.
Durante siglos, se han asustado unos a otros alrededor de las fogatas con cuentos sobre el deseo de sangre de la criatura.
Well, it feels like we have for centuries and I'm sick and tired of endless walking.
Bueno, se siente como que tenemos desde hace siglos y yo estoy enfermo y cansado de caminar sin fin.
Bedouins have been navigating this desert for centuries without a map.
Los beduinos han estado navegando por este desierto por siglos... sin un mapa.
Listen to what I say, Frederick of Swabia... Their name will be remembered for centuries.
Escucha mis palabras, Frederick de Swabia... tu nombre será recordado durante siglos.
FOR CENTURIES, MEN HAVE FOUGHT AND KILLED TO POSSESS IT.
Durante siglos hombres han luchado y matado por poseerlo.
For centuries, they lay dormant.
Durante siglos, estuvieron inactivos.
For centuries, man has been ruled by science and industry, but that era is drawing to a close.
Por siglos, el hombre se ha gobernado por la ciencia y la industria, pero esa esa era está a punto de acabarse.
They laughed in the faces of the common man, just as they have for centuries.
Se rieron en la cara del hombre común... como lo han hecho durante siglos.
- Women have been using it for centuries.
Las mujeres lo usan desde hace siglos.
For centuries, since Heian times... for generation after generation... one bandit has killed the one before... and taken from him the name... of "Tajomaru."
Tajomaru debe vivir. Durante siglos... desde la época Heian... de generación en generación... un bandido ha matado... al anterior... Y una vez hecho... ha tomado el nombre de Tajomaru.
For centuries, harmony was held by a group of monks called the Brotherhood.
Durante siglos, la armonía estuvo protegido por una orden de monjes conocida con el nombre de la "Hermandad".
For centuries, the predictions of Nostradamus part of history.
Por siglos, las profecías de Nostradamus han formado parte de un registro histórico.
He also realised that when people had first started domesticating animals they had been doing experiments for him for centuries.
También se dio cuenta que cuando el hombre comenzó a domesticar animales habían estado haciendo experimentos para él por siglos.
Experts have been trying to find this formula for centuries.
Expertos han tratado de descubrir esta formula por años.
Society now forces you to eat, nothing but scallopini. Over and over for centuries.
La sociedad, entonces, le impone comer de aquí en más única y exclusivamente milanesa a la napolitana para siempre.
They could have been there for centuries.
Podrían haber estado aquí por siglos.
The archaeological site Maya Palenque was abandoned for centuries before being discovered by Spanish explorers
El sitio arqueológico Maya en Palenque estuvo abandonado durante siglos antes de ser descubierto por exploradores españoles
Catalonia is and has been a part of Spain for centuries.
Cataluña forma parte, ha formado parte de España durante siglos.
The Honjo Msamune, Owned by the ruling family in Japan for centuries
La "Honjo Masamune", propiedad de la familia gobernante de Japón durante centurias.
This is a copy of the finest samurai sword ever forged. The Honjo Masamune, owned by the ruling family in Japan for centuries before it disappeared.
Esta es una copia de la mejor espada samurai jamás forjada la Honjo Masamune, que perteneció a la familia gobernante de Japón por siglos antes de desaparecer.
Men have built homes with their bare hands for centuries.
Los hombres han construido casas con sus propias manos por siglos.
Remember, they've been trying for centuries.
Recuerda, trataron de hacerlo durante siglos.
A volcano can sit quietly for centuries until the pressure from below becomes too great and it explodes.
Un volcán puede estar inactivo durante siglos hasta que la presión del subsuelo se hace tan grande que explota.
For centuries, Pentecost men have been leaping head first from wooden scaffolds with only forest vines to break their fall a tradition that inspired modern bungee jumping.
Durante siglos, los hombres de pentecostés han estado saltando de cabeza de andamios de madera con vides forestales para amortiguar la caída... .. una tradición moderna que inspiró al benji.
The Stone has been lost for centuries beyond count.
La Piedra lleva perdida incontables siglos.
I know that the formalities of the catholic church can seem daunting, but it offers an ordered path to salvation that helps people find the answers that have eluded them for centuries.
Sé que la doctrina católica parece redundante. Pero ofrece un camino a la salvación, que ayuda a encontrar respuestas que se han eludido por siglos.
Shamans in South America have used this tea for centuries.
Los chamanes en América del Sur han usado este té durante siglos
The same thing may have been happening here for centuries.
Puede haber estado pasando aquí durante siglos.
Okay, well maybe not centuries, but for, like, a lot and lot of years people have been answering their phone, not knowing who it is and as far as I can tell, no one's died from that.
Quizá no siglos, pero durante muchísimos años,... la gente ha contestado sin saber quién es,... y que yo sepa, nadie se ha muerto.
Many novelists and poets the eighteenth and nineteenth centuries as Byron, Keats, or Poe, that inspire my work, felt passion for the macabre.
Muchos novelistas y poetas de los siglos XVIII y XIX como Byron, Keats o Poe, que inspiran mi trabajo, sentían pasión por lo macabro.
For nearly four centuries, my ancestors have been the greatest creators of weaponry in the world.
Durante 4 siglos, mis ancestros han sido los mayores creadores de armas del mundo.
"For many, the thanatoscope was the first step in the direction that brought, centuries after, the invention of photography."
"Para muchos, el thanatoscopio fue el primer paso en la dirección que trajo, siglos después, la invención de la fotografía".
This time we'll catch him and lock him up for seven centuries.
Esta vez, vamos a atraparlo y a encerrarlo durante 7 siglos.
Of course, it's true that, if you used artificial insemination, you could get crosses between almost any of these breeds. but that's because human beings have been selecting between dogs for only a few centuries.
Por supuesto, es verdad que usando inseminación artificial podrían obtenerse cruzas entre casi cualquier raza pero eso es porque los humanos han estado seleccionando entre perros sólo por algunos siglos.
Well, how many centuries do we women have to wait for our husbands to listen to us?
Bueno, cuántos siglos vamos a tener que esperar las mujeres para que nos escuchen los maridos?
It is a species that has lived in Europe for many centuries
CONEJO A LA BERLINESA
The world changed centuries ago and they're still waiting for the God Who Comes.
El mundo cambió hace siglos y aún siguen esperando al Dios que Llega.
Imported for their fur two centuries ago, they soon reached plague proportions, stripping trees of their vegetation.
Importados por sus pieles, hace dos siglos, pronto llegaron a proporciones de plaga, desnudando los árboles de su follaje.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]