English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ F ] / For christmas

For christmas Çeviri İspanyolca

5,225 parallel translation
Where are all those colonial Williamsburg throw pillows I gave Janice for Christmas?
¿ Dónde están todos esos cojines colonial Williamsburg que le di a Janice por Navidad?
♪ If just for Christmas ♪ Merry Christmas...
â ™ ª Es solo por Navidad â ™ ª Feliz Navidad...
Jack, it would be so nice if you woke up in time for Christmas.
Jack, que sería tan bueno si despertaras a tiempo para Navidad.
For Christmas.
Para Navidad.
I was deciding between this and a leather harness, but, honestly, the harness seemed a little too SM-y for Christmas.
Estaba decidiendo entre este y un arnés de cuero pero, honestamente el arnés me parecía un poco sadomasoquista para Navidad.
I keep this up, we're gonna be sending our kids to private school and going to Hawaii for Christmas.
Si sigo así, vamos a enviar a los niños a escuela privada e ir a Hawaii para Navidad.
And he got a suite at the Mandarin Oriental for Christmas Eve.
Y tiene una suite en el Oriental Mandarin por Noche Buena.
Although no one understood the message, everyone who heard it found themselves afraid, except one man, the man who stayed for Christmas.
Aunque nadie entendió el mensaje todos los que lo escucharon sintieron temor. Excepto un hombre. El hombre que se quedó en Navidad.
I just need you to come for Christmas dinner, just do that for me.
Solo necesito que vengas a la cena de Navidad.
And the people of the town came to love the man who stayed for Christmas.
Y las personas en el pueblo resultaron amar al hombre que se quedó por Navidad.
Aren't you just the best thing anyone ever got for Christmas?
¿ No eres lo mejor que alguien ha recibido nunca por Navidad?
With hindsight, I wish I'd sent her to the Mother House with the choir sisters for Christmas.
A toro pasado, ojalá la hubiera mandado a la casa Central con las hermanas del coro por Navidad.
Will people be able to go home for Christmas?
- ¿ Va a poder la gente ir a casa por Navidad?
Are you looking forward to coming for Christmas dinner?
- ¿ Tienes ganas de venir a la cena de Navidad?
"I got it for Christmas a few years ago, it's one of those patio heaters."
Lo conseguí para la Navidad hace unos años, es uno de esos calentadores de patio. "
Today, he booked a safari for Christmas.
Hoy, reservó un safari para Navidad.
Know who can't book a safari for Christmas?
¿ Sabes quién no puede reservar un safari para Navidad?
Mom, Dad, might we make it home in time for Christmas?
Mamá, papá, ¿ llegaremos a casa a tiempo para la Navidad?
Santa what I really want for Christmas is a raw hayed steak, A pigs ear, A new tennis ball.
Santa lo que realmente quiero para La Navidad es un filete, oídos cerdos, una nueva pelota de tenis.
But now we don't have any dogs for Christmas.
Pero ahora no tenemos perros para la Navidad.
YOU KEEP THAT UP, YOU'RE GETTING A BIKE FOR CHRISTMAS.
Si sigues así, vas a conseguir una bici en Navidad.
I found out all the presents April's getting the kids for Christmas,
Descubrí cuáles serán los presentes de April para los chicos en navidad,
Must be nice, you know, being able to buy your kids everything they want for Christmas.
Debe ser agradable, sabes, ser capaz de comprarle a tus hijos todo lo que quieren para Navidad.
Will my mom come for Christmas this year?
Vendra mi mama para Navidad este año?
My mom, she might come back for Christmas.
Mi mama, ella podría volver para Navidad.
- What would you like for Christmas, little boy?
- ¿ Que quisieras de Navidad pequeñuelo?
Okay, remember when I was so hungover, I almost missed my flight for Christmas?
Bien, ¿ recuerdan cuando tenía tanta resaca que casi me perdí el vuelo para Navidad?
Remember that blue rotary phone you gave me for Christmas?
¿ Te acuerdas de ese teléfono de rueda azul que me regalaste en Navidad?
Mama, what do ants give each other for Christmas?
- Mamá, ¿ qué se regalan las hormigas por Navidad?
Well, just so nice to see everyone, since we won't be here for Christmas.
Bueno, que alegría ver a todos, ya que no estaremos aquí en Navidad.
The station paid for it, which reminds me, we're not having a Christmas party this year.
La televisora lo pago, lo que me recuerda, no tendremos una fiesta de navidad este año
Meteorologists warn there'll be no snow this Christmas anywhere in America, not even in Alaska, where the Eskimos now have a hundred words for "nothing."
Los meteorólogos advierten que no habrá nieve estas navidades en ningún sitio de América, ni siquiera en Alaska, donde los Esquimales tienen ahora un centenar de palabras para "nada".
I know this Christmas has been a little rocky, even for the Simpsons, but I think these gifts born of thought and love will restore the balance of prajna and samsara.
Se que esta navidad será algo agitada, incluso para los Simpson, pero creo que son dones nacidos a través del pensamiento y el amor Restauramos el balance de Prajna y Samsara
Thank you for hosting Christmas dinner tomorrow night, by the way.
Gracias por ser anfitrión en la fiesta de Navidad.
Besides, Christmas is a time for families to come together to share yuletide joy.
Además, la Navidad es un momento para que las familias estén juntas.
Christmas is a time for family and yuletide joy.
La Navidad es tiempo de alegría familiar.
So much for your Christmas spirit.
Muy navideño de tu parte.
She wants me to work out my issues with our father before this big family party she's planning for my nephew's first Christmas.
Quiere que solucione mis problemas con nuestro padre antes de esta gran fiesta familiar que está planeando para la primera Navidad de mi sobrino.
So she was using it for a Christmas tree. Hmm.
Así que lo estaba usando para un árbol de Navidad.
We should talk to Dr Turner after Christmas and arrange for him to get assessed.
Deberíamos hablar con el Dr. Turner tras la Navidad para arreglar una evaluación.
There's no app for fix my lousy Christmas.
No hay aplicación para arreglar mi pésima Navidad.
I ruined Christmas for my family.
He arruinado Navidad para mi familia.
I'm just saying, between this chin and Maria's titties, I can't afford Christmas gifts for my kids, unfortunately.
Solo digo, entre mi mentón y las tetas de María, no puedo costear los regalos de mis hijos, desafortunadamente.
I know a lot of you guys are very upset with me for my behavior on the Christmas Special.
Sé que muchos de ustedes están molestos conmigo por mi comportamiento en el especial de Navidad.
He begged his father to let him go with him for a Christmas treat.
Le rogó a su padre que le dejase ir con él como regalo de Navidad.
The performance I really wish I'd been there for was when they played to the old dowagers on Christmas Day as they tucked into their puddings, the old ladies looking to see if they'd been lucky and got a sixpence in their portion.
La actuación que de verdad deseé fue cuando tocaron el día de Navidad mientras las viudas estaban metidas en sus postres, querían ver si tenían suerte y había una moneda de seis peniques en su trozo.
halloween is christmas for jerks.
El Halloween son las Navidades de los capullos.
♪ a merry little Christmas In "A Christmas Carol," scrooge has given up hope for happiness, for love, for good cheer.
En "Un Cuento de Navidad", a Scrooge se le ha dado esperanza por felicidad, por amor, por buen ánimo.
Buck up. I have a glorious Christmas gift for you.
Anímate, tengo un regalo de Navidad espectacular para ti.
Christmas? " Thanks for driving me all the way back to the city, Andre, I appreciate it.
"¿ Qué queréis para Navidad?" Gracias por llevarme a la ciudad, Andre, te lo agradezco.
♪ Winter is that time of year when we all gather'round for some Christmas cheer ♪
- * El invierno es la época del año * * en la que todos nos reunimos para celebrar la Navidad. *

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]