For days Çeviri İspanyolca
27,674 parallel translation
And we were doing big fucking lines of it and it just fucking kept us up for days.
Estábamos haciendo rayas enormes que nos hacían mantener despierto durante días
No, you've been getting our practice name wrong for days.
No, has estado diciendo mal el nombre de nuestra clínica durante días.
So what the hell happens if you leave'em staked out here for days?
Entonces, ¿ qué demonios pasa si los dejas clavados aquí afuera por días?
We've been drifting for days.
Llevamos días a la deriva.
We did two weeks waiting for a good snow and then we saw a mass of low pressure, way off the Aleutians, coming from Russia and watched it for days,
Hicimos una espera de dos semanas por una nevada y luego vimos una masa de baja presión muy lejos de las Aleutianas. Procedentes de Rusia y la observamos por días.
We waited for days, he and his party never arrived.
Esperamos días enteros, pero él y su grupo no aparecieron.
I didn't speak to another soul for days.
No hablé con otra alma durante días.
We don't hear from you for days, you show up, you start wrecking the joint.
No hemos sabido nada de ti en días, te presentas, y empiezas a destrozar el almacén.
She's had a blinding headache for days.
Llevas días con una jaqueca terrible.
It's been that way for days.
Ha estado así desde hace días.
And I would be happy to stay here, right here, 24 hours a day, 7 days a week to do my job or to be of help in any way that was truly productive for you and this administration.
Estaría encantada de quedarme justo aquí, 24 horas al día, los siete días de la semana para hacer mi trabajo o para ayudar en cualquier cosa que fuera productiva para usted y esta administración.
Jess has been M.I.A. for two days.
Jess ha sido M.i.a. por dos días.
People go to their local Blockbuster Video and rent it out one disc at a time for five days each.
La gente va a Blockbuster, y la alquila un disco por vez, cinco días cada uno.
Please, I've been trying to talk to you for three days and I need to tell you something. What is it, Catherine?
Por favor, llevo tres días intentando decirte algo...
For 10 more days you do! Unless you'd all like to quit and walk away from your entire severance packages!
Les quedan diez días, salvo que renuncien y se queden sin indemnización.
I know the past few weeks have been very difficult... for all of us. I know, now more than ever, that something has to change. I thought a lot about this the past few days.
sé que las semanas pasadas han sido muy dificiles... para todos nosotros lo sé, ahora mas que antes, que algo ha cambiado pense mucho acerca de esto los ultimos dias he visto muchas cosas que nunca pense que podria ver
I've been here for six years, three months, and five days.
He estado aquí por seis años, tres meses y cinco días.
You've known these guys for two days.
Conoces a esos chicos de dos días.
You didn't even think you'd been raped for four days.
Por cuatro días ni siquiera pensó que había sido violada.
Thank you for being a friend to my wife in her final days.
Gracias por ser un amigo a mi esposa en sus últimos días usted.
Casey's at her grandma's for a few days, so I have the house to myself.
Casey está con su abuela por unos días, así que tengo la casa para mí sola.
We are deep in the mountains that we've hiked for two days.
Estamos en las montañas por la cual caminamos dos dias para llegar.
- For a couple of days. One or two weeks.
Algunos días, una semana o dos.
Yeah, for like three days, and then she forgave me like she always did, and we got back together.
Sí, por como tres días, y luego ella me perdonó como siempre lo hizo, y volvimos a estar juntos.
Look, I'm sorry, I was told that she was gonna be here for a few more days.
Lo siento, me dijeron que iba a estar aquí unos cuantos días más. No.
Well, I want you to find me a new assistant, for starters and then I want you to take a few days, I want you to think about what you want, and then I'll think about what you might have to offer, and then we'll talk.
Quiero que me encuentres una nueva asistente, principiante y entonces quiero que te tomes unos días, para que pienses sobre lo que quieres, y así pensaré en hacerte una oferta, y hablaremos.
We have you staying for four days. Yes.
Tiene una reserva por cuatro días.
You'll have to stay here for a few days. All right?
Tendrá que quedarse aquí por unos días. ¿ Está bien?
Oh, I'm not going to be able to get in for a few days.
No podré volver durante unos días.
If you're looking for context, young apprentice, the events of the last few days must not have escaped your notice.
Si buscas un contexto, joven aprendiz, los eventos de los últimos días debes haberlos notado.
I gotta stay here for a couple days.
Debo quedarme aquí un par de días.
You'd be wise not to mention that woman's name for the next few days.
Mejor ni menciones el nombre de esa mujer en los próximos días.
I'll be here for a few days after the funeral before I return to New York.
Después del funeral, me quedaré aquí unos días antes de volver a Nueva York.
Do you suppose I could borrow it for a couple of days?
¿ Crees que podría pedirla prestada un par de días?
She hasn't stopped for two days.
No ha parado en dos días.
So I did sleep on his porch for 16 days.
" así que yo dormí 16 días en su porche.
Could I stay here with my grandmother for a few days?
¿ podría quedarme aquí con mi abuela por unos días?
Ooh-rah! And, ladies and gentlemen of the press, I want to thank you for your understanding as to the secrecy of this trip and why I've had to be incommunicado for the last few days.
Y agradezco a la prensa por su comprensión sobre lo confidencial del viaje y por qué estuve aislada estos últimos días.
Where have you been for the last two days?
¿ Dónde has estado los últimos dos días?
I gain a wise counsellor... to whom I shall look for help and support... in the days which lie ahead.
al que podré acudir en busca de ayuda y apoyo en los días venideros.
I may have to have you work two days for me, boy.
Voy a tener que tener que hacerte trabajar dos días para mí, muchacho.
I've been trying to meet you for the past few days.
He estado buscandote durante los últimos días.
She had to go back to San Francisco for a few days.
Ha tenido que irse a San Francisco unos días.
I wasn't kidding when I told you that for the next couple of days, we are going back to the old ways.
- No era broma cuando os dije que durante los próximos días, íbamos a volver a como era antiguamente.
For the captain that spent a night and two days in the guardhouse... and was safely released, we have prepared the block of tofu in the centre, tofu stew on the left and tofu with kimchi on the right.
Para el capitán que pasó una noche y dos días preso... y que fue liberado sano y salvo... hemos preparado la montaña de tofu en el centro... estofado de tofu a la izquierda y tofu con kimchi a la derecha.
He ignores the colour scheme and wore the same shoes for three days.
Ha usado los mismos zapatos por tres días y sin lustrar.
We get no food for three days if we speak to strangers.
No recibimos comida por tres días si hablamos con forasteros.
- for the next couple of days.
- por un par de días.
Hsiao-feng has been dead for 37 days.
Hsiao-feng ha estado muerto durante 37 días.
You haven't paid for 5 days of drinking!
¡ Usted no ha pagado y ha estado bebiendo durante 5 días!
Now, the labs can't confirm anything for a few more days, especially without an actual sample of the poison.
Ahora, los laboratorios no pueden confirmar nada por un par de días más, especialmente sin tener una muestra real del veneno.
days 2668
days left 44
days ago 298
days remain 20
days a year 35
days now 26
days and 46
days later 66
days a week 26
for dinner 97
days left 44
days ago 298
days remain 20
days a year 35
days now 26
days and 46
days later 66
days a week 26
for dinner 97