For hundreds of years Çeviri İspanyolca
472 parallel translation
Paris as it has been for hundreds of years
El Paris que ha existido durante cientos de años
Been there for hundreds of years.
Llevan cientos de años allí.
A thing that has been believed in for hundreds of years?
¿ Algo que ha sido creído durante cientos de años?
Those gates have withstood every invader for hundreds of years.
Esas puertas han resistido a todos los invasores cientos de años.
Men like you have blocked progress for hundreds of years.
Los hombres como usted han detenido el progreso durante cientos de años.
It's a problem they've been trying to settle for hundreds of years... and they haven't settled it yet. At least they hadn't when I left.
Es un problema que llevan siglos tratando de solucionar... y que todavía no han solucionado, al menos cuando me fui.
When you consider, Mr. Walsh, the swamp hasn't changed for hundreds of years, it's...
Si lo piensa, el pantano no ha cambiado en cientos de años.
"The son of..." Well, I deserve it, giving leeway to two pumpkins to two obstinate rednecks who think themselves above the owner because they pissed for hundreds of years on the same farm!
El hijo... Me lo merezco por haber oído a dos cabezotas, a dos tercos villanos que se creen más patrones que el patrón, porque se han meado durante cien años en el mismísimo poder.
Marriages have been arranged this way in France for hundreds of years.
Los matrimonios se conciertan así en Francia desde hace años.
After all, we Swiss have been in the middle for hundreds of years.
Los suizos llevamos cientos de años en medio de todos.
Hank, those volcanoes have been there for hundreds of years.
Estos volcanes están aquí desde hace siglos.
A rocket, known for hundreds of years!
Un cohete, ¡ conocido hace cientos de años!
Maybe not for hundreds of years, but someday.
Quizás no lo haga por unos cientos de años pero algún día.
Kachins got by for hundreds of years before you and they'll get by long after I spit on your grave.
Los Kachin se las arreglaron por cientos de años y así seguirá también después que te entierre.
The Moslems were fighting the Hindus for hundreds of years before we came.
Los musulmanes llevan luchando con los hindúes durante siglos mucho antes de que llegáramos a la India.
They've been making tweed here for hundreds of years.
Llevan haciendo tweed aquí cientos de años.
For hundreds of years, foul thoughts and foul deeds have been committed within its walls.
Durante cientos de años, se han cometido dentro de sus muros pensamientos y actos viles.
For hundreds of years, there've been new colonies, a great new world to build.
Durante siglos ha sido una nueva colonia, un nuevo mundo para construir.
We see the culture that goes back for hundreds of years.
Vemos su cultura que se remonta cientos de años atrás.
The Araucanians have... crossed these mountains on foot for hundreds of years.
Los araucanos han cruzado estas montañas a pie durante siglos.
Besides, this place looks as if it's been here for hundreds of years. Doesn't it?
Además este sitio parece intacto desde hace siglos, ¿ no?
That won't be invented for hundreds of years.
Pero faltan siglos para que se invente.
Said when someone's been living with you for hundreds of years, he's just like one of the family. She gave me this sob story.
Me contó una historia sentimental.
He's visiting the grave of a nobleman dead for hundreds of years
Va a visitar la tumba de un noble... que murió hace siglos.
It's hard to believe that the religious sentiments have disappeared completely in a country that has been dominated for hundreds of years by the thoughts and ideas of Buddha and Confucius, and where the Emperor was worshipped as a divine being.
Es difícil de creer que los sentimientos religiosos han desaparecido por completo en un país que ha estado dominado cientos de años por los pensamientos y las ideas de Buda y Confucio, y donde el emperador fue venerado como un ser divino.
This astrological urban legend that for hundreds of years has predicted world history and the holy spirit's destiny.
La leyenda urbana astrológica que durante siglos ha pedicho la historia del mundo y el destino del espíritu santo.
For hundreds of years the monster's been able to cross Tullock Moor unseen.
Durante cientos de años, el monstruo ha atravesado Tulloch Moor sin ser visto.
I was just always impressed by people who could... be remembered for hundreds of years.
Siempre me impresionó la gente que podía... quedar en la memoria por cientos de años.
The legend says she lived for hundreds of years.
La leyenda dice que vivió durante cientos de años.
For hundreds of years they were dumping nuclear waste in deep mines.
Durante cientos de años arrojaron los residuos nucleares en minas.
Thejungle is full of soldiers, and the Aguaruna Indians... who have lived here for hundreds of years, are touchy.
la selva esta llena de soldados, y los indios aguaruna... quienes han vivido aquí por cientos de años, estan muy sensibles.
Our ancestors have gone to the summit for hundreds of years as we do now.
Nuestros antepasados... pasan por aquí desde hace cientos de años para llegar a la montaña.
For hundreds of years, our Sea Devil brothers have lain entombed, waiting patiently for this day.
Durante cientos de años,... nuestros hermanos, los Demonios Marinos, han permanecido enterrados,... esperando pacientemente este día.
- It's been there for hundreds of years.
- Eso fue hace cientos de años.
It's been left like this for hundreds of years, right?
Esto fue abandonado hace cientos de años, cierto?
It's a war — just like any other — and it's been goin'on for hundreds of years, long before the British army got involved.
Es una guerra, igual que cualquier otra, y han estado así durante cien años, antes que el ejercito Británico se involucrara.
Colonel, the opium trains have traveled these trails for hundreds of years.
Coronel, las caravanas de opio han viajado a por estas rutas por siglos.
So, we started annual gardening here for ten years or so and then we gradually segued into perennial polycultures outside and now inside and we've taught hundreds of people here through internship programs and through the different design courses and workshops here.
Así empezamos aquí la jardinería anual durante unos diez años luego seguimos de forma progresiva con policulturas permanentes al exterior y ahora al interior y enseñamos a cientos de personas aquí, a través de programas de prácticas y a través de cursos de distintos diseños y talleres.
The Exhausted Ruler said that if you took an oath, it would have to be broken for generations of centuries of hundreds of years.
El maestro dijo bien claro que este juramento no puede romperse mientras pertenezcamos a esa organización.
There are thousands of papers stretching back over hundreds of years... affecting Belle Reve... as piece by piece, our improvident grandfathers... exchanged the land for their epic debauches... to put it mildly.
Hay miles de papeles que se remontan a cientos de años atrás sobre Belle Reve. Poco a poco nuestros imprudentes antepasados vendieron la tierra para sus épicas juergas por no decir otra cosa.
I expect Tarantella may survive for hundreds and hundreds of years.
Espero que Tarantella viva cientos de años.
Not in some big old house built hundreds of years ago... and getting dressed for a lonely dinner.
No en una casa enorme construida hace cientos de años... vistiéndome para una cena solitaria.
He's composed hundreds of poems. "For so many years the world..."
¡ Claro, ha compuesto cientos de poemas!
They fish the same stretch of beach every day, and have been for hundreds of years.
Pescan en la misma playa todos los días y Io han hecho durante cientos de años.
Let's fill out these book receipts as quickly as possible so we can get on to a story that's been a favorite of hundreds of thousands of people for years.
Rellenad los recibos de los libros a la mayor brevedad, y enseguida nos ponemos con una novela que año tras año han leído millones de personas.
What we built for dozens, hundreds of years our grandsons will outdo in one single year.
Lo que hemos construido para docenas, cientos de años nuestros nietos lo superarán en un solo año.
Suppose you have two storms hundreds of years apart, springing up from the same quarter and they catch two ships, making for the same shelter.
Imagina dos tormentas... a cientos de años de diferencia, en la misma zona... y que pillan a dos buques mientras buscan el mismo refugio.
Outwardly, things changed little for hundreds of millions of years.
Superficialmente, se produjeron pocos cambios durante cientos de millones de años.
It took hundreds of millions of years for tiny plants to evolve giving off oxygen.
Las plantas tardaron cientos de millones de años en liberar oxígeno.
They do this for many hundreds of years.
Ellos lo hacen desde muchos cientos de años.
You must have been asleep for hundreds of thousands of our years.
Debe de haber dormido durante miles de nuestros años.
for her 243
for he's a jolly good fellow 82
for him 328
for her sake 60
for himself 17
for how long 637
for helping me 16
for help 25
for heaven's sake 399
for hours 48
for he's a jolly good fellow 82
for him 328
for her sake 60
for himself 17
for how long 637
for helping me 16
for help 25
for heaven's sake 399
for hours 48