For whom Çeviri İspanyolca
2,560 parallel translation
- For whom?
- ¿ Para quién?
This is for Mr. Azmi and this for Mr. Azman and one more for whom?
Esto es para el Sr. Azmi y esto para el Sr. Azman ¿ Y uno más para quién?
I have this acquaintance for whom i care a great deal.
Tengo una relación con alguien a quien le tengo mucho aprecio.
The one for whom you spy.
Para la que tú espías.
They believed civilisation was the product of the classical world for whom they were the modern standard-bearers.
Creían que la civilización era el producto del mundo clásico del que ellos eran los representantes modernos.
Alas, the front page is reserved for the little girl and the evil bastard pedophile kidnapper for whom shooting is too good, blah blah blah.
Vaya, la primera plana está reservada para la niñita y el malvado secuestrador bastardo pedófilo para quien dispararse es demasiado bueno...
For whom?
¿ Para quién?
Do you by chance know my friend Wayne, for whom I am looking?
¿ Conoces a mi amigo Wayne, a quién estoy buscando?
For whom?
¿ Por quién?
You'll just make it worse. - For whom?
Le va a sentar peor. - ¿ A quién?
Sounds, not to ask for whom the bell tolls.
- Suena, cómo no preguntar por quién doblan las campanas.
The details percisely who want what kind of cake and for whom
- Y dice con detalles que clase de torta. Y para quién.
For whom did they die?
¿ Por quién murieron?
Spontaneity, inspiration, - the Romantic urge to seek heavenly guidance - was uninteresting to Baudelaire, for whom poetry was endless toil...
Espontaneidad, inspiración,... el impulso romántico a buscar la guía celestial... carecía de interés para Baudelaire, para quien la poesía era un trabajo sin límites...
Aslam Kasai works for whom? Sir, ask me.
¿ Para quién trabaja Aslam Kasai?
Question is, for whom?
La pregunta es, ¿ para quién?
For whom?
¿ Para quien?
Rachel's life was overflowing with curious people for whom she cared.
La vida de Rachel estaba desbordada de gente rara que ella cuidaba.
" for whom we are trying to care make it urgent
" a los que tratamos de cuidar hacen que sea urgente
Being saved for whom?
Que se guarda para quién?
I extrapolated you are a person for whom detail was not a major concern.
Llegué a la conclusión de que a usted no le importan demasiado los detalles.
and, and 15 years from now, when he is trapped in a loveless marriage and I have become a cold, hard ice queen for whom love is no more than a distant memory, it will come down to the fact that on this morning,
Y dentro de 15 años, cuando él esté prisionero de un matrimonio sin amor y yo sea la reina del hielo por que el amor no será más que un recuerdo lejano, todo será debido al hecho de que esta mañana,
After spending time with this happy people for whom time has stopped... we weighed anchor.
Después de convivir con esa gente tan feliz, que paró en el tiempo... Ievantamos ancla.
"You are the one I love." "You are the one for whom I forsake all others."
"Tú eres el que yo amo es por ti que yo olvido a todos los demás"
And the haberdasher, the one with whom you've apparently spent most of the day, says you haven't been to his shop for several months.
Y la empleada la misma con la que tú aparentemente pasaste la mayor parte del día. Dice que hace varios meses que no pisas su tienda.
Beautiful for whom, I won't leave you. "
no te dejaré.
I work for two control freaks, neither of whom are as smart as you.
Yo trabajo para dos fanático del control., ninguno de los dos son tan listos como tu
One of whom saw you serving and dangled this for his own private dance.
Uno de ellos te vio sirviendo... Y te envía esto para un baile privado.
And the haberdasher, the one with whom you've apparently spent most of the day, says you haven't been to his shop for several months.
Y el mercero, a ese con quien aparentemente pasas la mayor parte del día, dice que no has estado en su tienda desde hace meses.
Prophecies can only be retrieved by those about whom they are made. Which is lucky for you, really.
Solo pueden recuperar las profecías aquellos sobre quienes fueron hechas lo cual fue afortunado para ti, en realidad.
For how long and by whom will my husband?
Por cuanto tiempo y por la voluntad de quien, esposo?
I have no wife whom I love so well that I would not put a javelin through her heart for lying with my brother, and I would do so with clean hands.
No hay esposa que ame tanto como para no clavarle una jabalina por acostarse con mi hermano, y lo haría con las manos limpias.
For who, whom?
¿ Para quienes, quién?
The life of your son for the life of a man, without whom the word would be a better place.
La vida de su hijo por la de un hombre sin el cual el mundo sería un mejor lugar.
And all this for Whom?
Y todo esto por quién?
And whom do I have to thank for all this stuff?
¿ Y a quién tengo que agradecerle por todo esto?
For whom he believes?
Pregúntese a sí mismo.
This guy gets all jumpy, tries to blow my head off... his gun jams and I run for cover in this vault... which proceeds to lock behind me locking me in this vault... where I literally run into some super hot chick whom I'm trapped with... which sounds great except she proceeded to punch me in the face... ruining my otherwise wonderfully boring day... and wasting my pedantically precious time.
"Fondos insuficientes" significa que tenía que caminar hasta el primer Grant Liberty para poder retirar mi dinero pero ya había sido retirado, es decir, había sido robado. Lo cual estaba muy bien para mí hasta que un idiota me apuntó con su arma. Ese tipo se pone nervioso y trata de volar mi cabeza su arma se atasca y corro para protegerme a esta bóveda la cual procede a cerrarse detrás mío, dejándome encerrado dónde literalmente me choco con una chica muy sexy que está encerrada conmigo la cual parece estupenda, pero me da un golpe en la cara arruinando mi, de otra manera aburrido y maravilloso día y desperdiciando mi precioso tiempo.
Out of 100,000 people, perhaps even millions, whom they had turned into numbers, they searched for one man.
De 100.000 personas, quizás de millones, que se habían convertido en simples números, ellos buscaban solo a un hombre.
Fearing for her sanity, I sent for her sister Alice, just 18, but of even temper and sweet nature, whom, I reasoned, might cure her sister's ill humor or, at least, assist in the running of the household.
Temiendo por su salud mental, llamé a su hermana Alice, de sólo 18 años, pero de un carácter más estable y dulce, quien, según creí, podría cambiarle el mal humor a su hermana o al menos ayudar con los quehaceres domésticos.
You're leaving your 26 year old identity, name and religion for a girl whom you've barely known for 26 weeks.
Vas a dejar tu identidad de 26 años, tu nombre y tu religión por una chica a la que apenas conoces de 26 semanas.
Gone long enough for whom?
¿ Ausentes mucho tiempo para quién?
When she was very young, Alison, whom her parents judged to be a mature and responsible little girl, was left in charge of her infant brother for half an hour.
Cuando ella era muy chica, Allison, a quien sus padres consideraban una madura y responsable niñita, quedó a cargo de su hermano recién nacido por media hora.
Danny Kaye, Humphrey Bogart, his dishy bride Lauren Bacall. All of whom have declared solidarity with film crews picketing for higher wages in walkouts that quickly turned violent.
Danny Kaye, Humphrey Bogart, su atractiva esposa, Lauren Bacall... todos los cuales han declarado solidaridad con los equipos de filmación protestando por mayores salarios en huelgas que, rápidamente, se tornaban violentas.
Bremer also worked with Walter Slocombe... ancient undersecretary of Defense... whom Rumsfeld entrusted the politics of postwar period... for the Iraqi army.
Bremer también trabajó con Walter Slocombe... antiguo subsecretario de Defensa... al que Rumsfeld encomendó la política de posguerra... para el ejército iraquí.
So, who was ray's client? The one Who was being extorted, The one for whom mr.
Así que ¿ Quién era el cliente de Ray uno que era extorsionado, uno para el que el Sr. Hodge sustituyó su nombre en un informe falso?
- You are among the few lucky ones whom I carry around for free!
- ¡ Eres de las pocas afortunadas a las que llevo gratis!
I remember the friend whom I've watched this movie with for 11 times.
Recuerdo al amigo con el que he visto esta película 11 veces.
Which you spend daily with your coworkers, all of whom will eagerly vouch for you?
¿ Almuerzas con los demás trabajadores que hablarán bien de ti?
Someone for whom
Alguien al cual el accidente de Cunard lo desvió de su motivo inicial : el dinero
If you only had one woman in your life... that doesn't mean you were lazy... but that you were lucky enough to find a person... with whom you fell in love over and over again for 40 years.
Si conociste a apenas una mujer en tu vida... no fue porque eras acomodado... sino porque tuviste la suerte de encontrar a alguien... por quien te volviste a enamorar varias veces en estos 40 años.
whom 139
for what 4177
for whatever reason 151
for whatever it's worth 46
for what it's worth 577
for what purpose 109
for what reason 115
for what you did 18
for work 78
for weeks 63
for what 4177
for whatever reason 151
for whatever it's worth 46
for what it's worth 577
for what purpose 109
for what reason 115
for what you did 18
for work 78
for weeks 63