English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ F ] / Fort worth

Fort worth Çeviri İspanyolca

268 parallel translation
Is the Fort Worth train on time?
¿ El tren de Fort Worth llega a horario?
That new bank in San Angelo is shipping a Iot of gold to Fort Worth.
El nuevo banco de San Angelo tranfiere un montón de oro a Fort Worth.
They left Fort Worth three weeks ago with a cattle-drive party.
Dejaron Fort Worth hace tres semanas con un grupo de ganaderos.
It sort of smells like Fort Worth.
Huele como Fort Worth.
Yeah, but I'm being transferred next week to Fort Worth, Texas.
Pero me transferirán a Forth Worth, Texas la semana entrante.
Fort Worth, Texas?
¿ Fort Worth, Texas?
Or take Hazel, the hostess on the line I flew from Fort Worth to New Orleans.
O Hazel, por ejemplo, era azafata en un vuelo comercial, que hice de Fort Worth a Nueva Orleans.
You ever know the Mcdott sisters from Fort Worth?
¿ Conociste a las hermanas Mcdott?
Fort Worth.
Fort Worth.
I'm for Fort Worth.
Voy a Fort Worth.
Must be some pretty strong attraction back in Fort Worth.
Debe haber una atracción muy fuerte en Fort Worth.
I hear he pretty near is Fort Worth now.
Escuché que es casi lo único que queda en Fort Worth.
Why don't you start your paper in Fort Worth?
¿ Por qué no abres tu periódico en Fort Worth?
Fort Worth. Ha!
Fort Worth. ¡ Ja!
We're not staying in Fort Worth, Blair.
No nos quedamos en Fort Worth, Blair.
We'll build a packing plant and ship it all the way from Fort Worth. "
Construiremos una planta de embarque y lo embarcaremos directamente desde Fort Worth. "
"Aside from Gabe Clevenger's lawless activities, " the civic corpse of Fort Worth " shows no sign of life whatsoever.
" Aparte de las actividades fuera de la ley de Gabe Clevenger, el cívico cadáver de Fort Worth no muestra signo de vida, sin embargo.
But only a fool would buy'em unless'n he thought Fort Worth had a future.
Pero solo un loco compraría a menos que pensase que Fort Worth tuviese un futuro.
"Mr. Fort Worth."
"Sr. Fort Worth".
Seems to me Mr. Fort Worth could get himself a good law enforcement officer.
Me parece que el Sr. Fort Worth podría buscarse un buen agente de la ley.
The roomer in 201 wants to subscribe to the Fort Worth Star.
El residente de la 201 quiere suscribirse al Fort Worth Star.
Fort Worth will seem pretty dull to you after New Orleans.
Fort Worth te parecerá bastante aburrido después de Nueva Orleans.
She was heading the wrong direction long before she left Fort Worth.
Iba por el camino equivocado mucho antes de irse de Fort Worth.
And so long, Fort Worth.
Y hasta luego, Fort Worth.
I didn't know different, I'd swear I was back in Fort Worth.
Si no lo supiera, juraría que había regresado a Fort Worth.
" Here are facts for the people of Fort Worth.
Aquí están los hechos para la gente Fort Worth.
Fort Worth.
A Fort Worth.
I've got buckboards waiting to take us from the end of the line into Fort Worth.
Tengo calesas esperándonos para llevarnos desde el final de la línea hasta Fort Worth.
We're to pay you back out of earnings from Fort Worth.
Y nosotros le devolveremos los ingresos desde Fort Worth.
Or was that money a dream, like your talk about Fort Worth bein'the great cow town of the future?
¿ O era ese dinero un sueño, como su charla sobre Fort Worth siendo la gran ciudad ganadera del futuro?
He aims to get that general manager to put up the money to extend the line to Fort Worth.
Se propone conseguir que ese administrador general ponga el dinero para extender la línea hasta Fort Worth.
Fort Worth will die without- - [DOOR OPENS]
Fort Worth morirá sin...
Little by little, I'm movin'all my cash to the bank at Fort Worth.
Poco a poco estoy pasando todo mi dinero al banco de Fort Worth.
But Fort Worth would build a whopping-big pigeon roost of a monument to old Blair.
Pero Fort Worth construiría un lugar para que defecasen las palomas sobre el monumento al viejo Blair.
I'm insane too... till I'm sittin in the saddle, and Fort Worth is queen of the prairie.
También estaré loco, hasta que sea una leyenda, y Fort Worth sea la reina de la pradera.
Fort Worth's the last place he'd show himself.
Fort Worth es el último lugar en el que se dejará ver.
Right when you need'em most, they're taking off for Fort Worth or Cheyenne or somewhere.
Y cuando más los necesitas se largan a Fort Worth o a Cheyenne.
First, a wire to Hannegang, Fort Worth.
Telegrama a Hannegang, Fort Worth.
Here in Fort Worth?
¿ Aquí en Fort Worth?
We come to this town from springfield and Des Moines... ... and Fort Worth and salt Lake City.
Llegamos a esta ciudad desde Springfield, Des Moines Fort Worth o Salt Lake City.
Now, Kate, Mr Bailey came all the way from Fort Worth
Vamos, Kate, el Sr. Bailey ha venido desde Fort Worth...
I understand there's a gentleman in from Fort Worth to see me.
Creo que un caballero de Fort Worth quiere verme.
- Ticket to Fort Worth, please.
- Un billete para Fort Worth.
El Paso, Fort Worth.
El Paso, Fort Worth.
You must be going to Fort Worth on a big cattle deal, Mr Jones.
Seguro que va a Fort Worth a comprar ganado, señor Jones.
I'm on my way to Fort Worth to hire a schoolteacher.
Voy a Fort Worth a contratar a una maestra.
I might be able to help you find somebody when we get to Fort Worth.
Podría ayudarle a buscarla cuando lleguemos a Fort Worth.
The Fort Worth and Chihuahua appreciates your help.
La Fort Worth y Chihuahua les agradece su ayuda.
You're riding to Fort Worth to find her, isn't that right?
Se dirige a Fort Worth para buscarla, ¿ no es cierto?
"joined the wagon train today. " To all our young buckoes, let it be known " she will shortly wed
A todos nuestros jóvenes vaqueros, hacerles saber que ella se casará en breve con el Sr. Blair Lunsford de Fort Worth, el mejor tirador de Tarrant County. "
"from sellers reduced to utter poverty. " Though he has shown his faith " in the future of Fort Worth,
A pesar de que ha mostrado su fe en el futuro de Fort Worth, no ha tomado ninguna medida para asegurar ese futuro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]