French accent Çeviri İspanyolca
278 parallel translation
I don't think your French accent will please Her Majesty.
No creo que a Su Majestad le guste su acento francés.
And in less than a month... I had lost my cold... but I had a terrific French accent.
Y en menos de un mes... ya no tenía el catarro, pero sí un acentazo francés.
( speaking with French accent ) your majesty, we are two cavaliers with a heart for the young people.
¡ Majestad, somos dos caballeros con corazón para la juventud!
I simply want to help madame to lose her French accent.
Es sólo para que pierda un poco el acento.
Alec, your Santa Claus speaks with a French accent this year.
Alec, tu Papa Noel tiene acento francés este año.
[IN FRENCH ACCENT] Oui, madame.
Oui, madame.
[French Accent] Ahem. Senator Loganberry?
- ¿ Senador Loganberry?
[French Accent] Zere you are.
- Aquí tiene.
Maybe with a French accent, they're not fattening.
Quizá si tienen acento francés no engorden.
- ( French accent ) I thought the maid...
- Pensé que la criada...
- Oh, Jack - [French Accent] Uh, Jack Martin?
- Oh, Jack... Uh, ¿ Jack Martin?
You just want to laugh at my French accent.
Se quieren reír de mi acento francés.
( French accent ) I also like the one I heard in Paris yesterday about the man who taught his dog to play poker.
También me gusta el que oí ayer en París sobre un hombre que enseñó a su perro a jugar al póquer.
( French accent ) Mr. Smart, I hate to mention it, but you forgot to glue the tear in the canvas before you repainted the spot.
Señor Smart, lamento mencionarlo pero olvidó pegar la rotura de la tela antes de volver a pintar.
( French accent ) Thank you, Louis.
Gracias, Louis.
( French accent ) Everything is going very well tonight, Monsieur Royal.
Todo va muy bien esta noche, monsieur Royal.
Everyone tells me I have a good French accent.
Todo el mundo me dice que tengo un buen acento francés.
" Babcock with a French Accent —'You'd do better to ask in English.'"
'Será mejor que preguntes en inglés "'
- Yes, it's not my BBC French accent.
- Me gustaría un coñac, por favor.
[French Accent] Ooh la la! It's just like Mama used to make!
¡ Es como la que solía hacer mi mamá!
[In French accent] The famous "feed you your socks" line... from the Pulitzer Prize winning play, Right on Ruth by Margaret Hanley.
Es la famosa frase "comer tus calcetines" de la obra ganadora del Pulitzer, Right on Ruth de Margaret Hanley.
[French Accent] You say you let another truck pass?
¿ Dejó pasar a otro camión?
- [French Accent] Be careful with that.
Ten cuidado.
[French Accent] Murdock does not climb trellises.
Murdock no escala espaldares.
( French accent ) RIGHT, LISTEN TO ME, MY FRIENDS.
Correcto, escúchenme amigos.
[In French accent] Trust me, I'm an expert in my field.
Confía en mí. Soy un experto en esa materia.
- I hope not. I think English is so much prettier when spoken with a French accent, don't you?
El inglés es mucho más bonito con acento francés, ¿ no cree?
- AH! ( horrible French accent )'ALLO, EVERYBODY!
Aló, a toda la "gento".
[French Accent] Not tonight, Josephine.
- ¿ Cal? Hoy no, Josefina.
[French Accent] It is my pleasure... er, um, duty... to announce the arrival of the Count... oh lá lá lá...
Tengo el placer, o el deber, de anunciar la llegada del conde...
( French accent ) :
( Acento francés ) :
[French Accent] Hey. Mistrust, you know, she is on the upswing.
- Hay desconfianza, pero es normal.
- SOMEBODY WANTS A FRENCH ACCENT.
¿ Quiere acento Francés?
That Napoleon-French accent of his will get us all shot.
Ese acento francés-napoleónico suyo hará que nos fusilen a todos.
( faux French accent ) GOOD MOANING. ( both shriek )
Buenos'tías'.
( faux french accent ) i cannot sue anybody with my biniculars.
No'velo'a nadie con los'prisméticos'.
You want to thicken your French accent up a bit, mate, like you've just come over from Paris.
Deberias exagerar un poco el acento francés, colega, como si acabaras de llegar de Paris.
[French Accent] Oh, merci, merci.
Merci, merci.
I just speak with a French accent.
Sólo hablo con acento francés.
[With French Accent] I love the tango.
- Me encanta el tango.
French with an Irish accent, huh?
Es francés con un toque irlandés, ¿ no?
- That accent, French-Canadian.
- Ese acento, franco-canadiense.
( French accent ) Good afternoon.
Buenas tardes.
You're a French police officer, and yet you have a Scots accent.
Ud. es un oficial de la policía francesa pero sin embargo tiene acento escocés.
( with a french accent ) Don't talk like that!
No llores más.
My accent, i show it when i speak French.
El acento se me nota cuando hablo francés.
- ( French accent ) What do you want?
¿ Qué queréis?
Isn't it nice, my French-Comte accent?
¿ No es bonito mi ligero acento del Franco Condado?
- Yes. Born in Dresden fied from East Germany in the'60s. French passport, speaks at Ieast five languages with no accent now the talk of the city and the boss.
- Sí, nació en Dresde... huyó de Alemania Oriental en los años 60... pasaporte francés, habla 5 idiomas con acento perfecto... el hombre en boca de todo el mundo.
[French Accent] My car was supposed to be ready over a week ago. I have "zis" black Peugeot.
¿ Puedo ayudarla?
( british accent ) i think we should speak only in french.
Creo que deberíamos hablar solo en Francés.