Glass breaks Çeviri İspanyolca
92 parallel translation
[FLO SCREAMS, GLASS BREAKS]
[Flo grita]
Well, naturally... the Whitlocks didn't take very kindly to this, and ever since then... they're supposed to have made the destruction of the Laniers... - the main item of business at their sabbats. - [Glass Breaks]
A los Whitlock no les hizo mucha gracia, y desde entonces... su agenda principal en los aquelarres es la destrucción de los Lanier.
- ( glass breaks ) - So you are a doctor, Señor Liebecker?
¿ Conque es médico, señor Liebecker?
( glass breaks ) If that isn't enough to convince you, maybe this will.
Si eso no basta para convencerte, quizá esto sí.
- [Glass Breaks] Major, I need help here.
- Mayor, necesito ayuda.
- Oh, wow! - [Glass Breaks]
Cielos.
[Bean] When you're out there in this little command module, you see the risk you're taking because you realize... that, if the glass breaks or the computers quit working... or the electrical system quits working,
[Bean] Cuando estás afuera en el pequeño Módulo de Mando, puedes ver el riesgo que tomas porque puedes darte cuenta... que, si el cristal se quebrara o la computadora dejara de trabajar... o el sistema electrico fallara completamente,
[GLASS BREAKS]
[Rotura del vidrio]
Drill through that, the glass breaks and those bolts spring into place.
Si taladras eso va a salir vidrio por todos lados.
If a guy's driving along at night with his lights on, gets in a wreck glass breaks fuses to the filament Crim 101.
- Apartado 101.
[GLASS BREAKS] SORRY.
Perdon
Yeah, but later would be just so much better. [GLASS BREAKS ] [ GROANS]
- Si, pero más tarde seria muchísmo mejor.
( glass breaks ) ( boy whimpering )
Por atrás.
Glass breaks all the time.
El vidrio se rompe todo el tiempo.
- Tish Atherton... - [glass breaks]
Tish Atherton...
One minute. GLASS BREAKS Wait here.
Espera aquí.
[Glass breaks] And that is how toot became a one-Dimensional fat joke.
Y así es como Toot se convirtió en una broma gorda y descomunal.
Glass breaks easier than hearts, bones or graham crackers.
Y el cristal es más frágil que... el corazón, los huesos o las galletitas Graham.
If somebody, me say, drills through the door from the inside, the glass breaks.
Si alguien, digamos yo perfora la puerta desde adentro, el vidrio se romperá.
[Glass breaks] Tracy : Who wants my autograph?
¿ Quién quiere mi autógrafo?
( GLASS BREAKS ) Out.
Largo.
- [whispers ] this isn't me. [ glass breaks] aah, shit.
Ahh, mierda.
Don't do that. [grunts ] [ glass breaks] Ah, ah, ah.
¡ No hagas eso! Ah, ah, ah.
- I need crack! [Glass Breaks]
El olvidado quinto miembro de la pandilla de la fiesta de pijamas.
Breaks a glass.
Se rompe una copa.
Give him milk, he breaks the glass.
Le dabas un vaso de leche y lo rompía.
The glass slips out of your hand and breaks on the floor.
El vaso se le desliza de la mano y se rompe en el piso.
We replace it with new glass. It breaks. We'll clean up!
Lo reemplazamos con vidrio nuevo, que también se rompe.
As soon as she hits the note that breaks the glass, we move in.
Apenas cante la nota que quiebra el vidrio, entramos.
( rumbling, glass breaks ) - ( gasps ) What was that?
- ¿ Qué fue eso?
In one of those glass skyscrapers! My own typewriter, and watercoolers, and office parties. And coffee-breaks!
En un rascacielos de cristal, de 9 a 17, escribiré a máquina e iré a fiestas de la oficina y tomaré café.
He breaks a ton of glass, he threatens... he bad-mouths his father like an idiot.
- Te comportas como mi amigo me acompañas al aeropuerto.
With the magnifying glass, you can actually see... the projection on the end of the bird's beak... with which he breaks out of the egg.
Con la lupa, se puede ver el saliente al final del pico con el que sale del cascarón.
I'll stay in business until my last bottle breaks... then I'll make my own glass.
Permaneceré en el negocio hasta que se rompa mi última botella... y entonces haré mi propio vidrio.
This will detect if anybody breaks the glass.
Y esto detecta si alguien rompe el vidrio.
- ( glass breaks ) - ( workman moans ) Oh. honey. no.
Cariño, no.
( glass breaks ) Patrick?
- ¿ Patrick?
Then he became the Glass Man, if he falls he breaks.
Después, se convierte en el hombre de cristal. Si se cae, se rompe.
[Glass breaks ] [ sheep bleats]
Bienvenido a nueva y honrable casa...
He, or, uh, she... breaks the glass, reaches in, throws the lock, opens the door.
Él, o, ella... rompe el vidrio, entra, abre la tranca, abre la puerta.
But the sugar glass that usually breaks is thin, which is panes like that.
El cristal de azúcar suele venir en láminas finas.
It's an ersatz skeleton made from glass and reinforced nylon which breaks exactly like human bones.
Es una imitación de un esqueleto, hecho de vidrio y nailon reforzado que se quiebra exactamente igual a un hueso humano.
He breaks the glass, he opens the door, he comes in, strangles her with this.
Él rompe el vidrio. Abre la puerta. Él entra.
[Glass breaks, cat yowls] Xandir. Your journey with the show
Xander, tu viaje en el programa ha sido uno de los mas controversiales en los últimos años...
A metal sheet goes flying out, breaks the window glass of the hair salon across the street, and chops off an entire row of freshly bobbed heads.
Una chapa salió volando, rompió el cristal de la ventana de la peluquería que estaba al otro lado de la calle, y corta toda una fila de cabezas que acababan de cortarse el pelo.
You see, if you drop a glass, it breaks.
Verás, si dejas caer un vaso, se rompe.
( tapping on glass ) No coffee breaks right now, my man.
Nada de recesos para café ahora, mi amigo.
When someone attempts to drill the door, a glass plate inside the safe breaks, activating additional locking bolts, which render the safe practically impervious.
Cuando alguien intenta taladrar la puerta, una placa de cristal dentro de la caja se rompe, activando otro cierres adicionales, lo que hace que la caja fuerte sea prácticamente impenetrable.
But when the wind blows and the glass falls off the shelf and breaks or if my elbow hits it and it falls to the ground, I say,'of course.'
Pero cuando el viento sopla y el vaso cae y se rompe, o mi codo lo golpea y cae al suelo, digo,'claro'.
And, hello, as she breaks through the glass ceiling, we can all look up her skirt. "
"Y, hola, si atraviesa el techo de cristal podemos mirar debajo de su falda"
GLASS BREAKS
¡ Maldito bastardo!
breaks 18
breaks my heart 16
glass 254
glasses 220
glass of water 25
glass of wine 27
glass shatters 112
glass breaking 25
glasses clink 30
glass shattering 62
breaks my heart 16
glass 254
glasses 220
glass of water 25
glass of wine 27
glass shatters 112
glass breaking 25
glasses clink 30
glass shattering 62