English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ G ] / Glasses clink

Glasses clink Çeviri İspanyolca

91 parallel translation
- Well, good luck. - [Glasses Clink]
Pues buena suerte.
- I distinctly heard the glasses clink.
- Oí cómo chocaban las copas.
So we might as well say what the hell And let our glasses clink!
Entonces digamos "al diablo" ¡ Y hagamos sonar nuestras copas!
So we might as well say what the hell And let our glasses clink
Entonces digamos "al diablo" Y hagamos sonar nuestras copas
[Glasses Clink] Well, I guess that's it.
Pues, se acabó.
- [Glasses Clink] - Cheers.
¡ Salud!
GLASSES CLINK I miss it.
Lo echo de menos.
I'm sure you all have questions for me. [glasses clink]
Estoy seguro que todas tienes preguntas para mí.
Joanna, you are not gonna believe what just happened. [glasses clink]
Joanna, no creerás lo que acaba de pasar.
GLASSES CLINK
Cooper.
[Glasses clink] That's how we do it at our private school. Mm.
Así es como lo hacemos en la escuela privada.
He was a lifelong teetotaler. [Glasses clink]
Había sido abstemio toda su vida.
To my wife. ( GLASSES CLINK )
Por mi esposa.
[Glasses clink ] [ Chuckles ] [ Indistinct conversations] Jane...
Jane...
Vegas. [Glasses clink]
Vegas.
( Glasses clink )
¿ Te acuerdas de Nicole, Goldie y Shania?
( REFRIGERATOR DOOR CLOSES, GLASSES CLINK )
[Se cierra la puerta del refrigerador, Tintinean los vidrios]
GLASSES CLINK I was beginning to bore myself, frankly.
La verdad, empezaba a aburrirme a mí mismo.
So in Bavaria clink your glasses all around
En Bavaria brinda con todo el mundo
Let's go Bavarian Clink your glasses all around
Comportémonos como bávaros Brinda con todo el mundo
Let's clink glasses!
¡ Choquemos las copas!
I beg you, let's clink glasses together.
Se lo ruego, choquemos los vasos.
Come on. Clink glasses with me now.
Vamos... brinda conmigo.
All right, let's both get up Since you want to clink glasses.
De acuerdo, nos levantamos y brindamos juntos.
We meet again after our 23 yearly absences and then let us not clink glasses?
¿ Nos reunimos después de 23 años y no vamos a hacer un brindis?
Sorry. We have to clink our glasses on the coward.
Otro traguito a la salud de las pobres almas cobardes.
Father pierre, why did you stay on In this colonial campari-land Where the clink of glasses mingles
¿ Qué hace en una isla digna de un anuncio de Campari... donde el sonido cristales rotos atenúa el sonido de los mosquitos... donde ríos de alcohol riegan las preocupaciones de los veteranos... donde los refrescos hacen de todo con muchas erres?
And this is just to clink glasses, okay?
Sólo lo justo para saciar la sed.
There are plenty of beautiful glasses for the great artist to clink.
Hay montones de copas hermosas para que el gran artista brinde.
Let's clink glasses!
¡ Choquemos los vasos!
I would like that we all clink glasses
Quiero que todos bebamos
Do you know why we clink glasses before drinking?
¿ Sabes por qué sonamos las copas antes de beber?
"Let clink the glasses"
'Brindemos'
"Let clink the glasses, whatever the outcome"
'Brindemos sin preocuparnos por las consecuencias'
when you clink the glasses
'Cuando brindamos'
You shouldn't clink glasses, you should just look at each other.
Vosotros no deberíais brindar, sólo miraros el uno al otro.
Let us sing a song and clink our glasses...
Cantemos una canción y choquemos nuestras copas
- That deserves a clink of the glasses.
- Eso merece un brindis.
Let's clink glasses and drink!
- ¡ Brindemos y bebamos! - ¡ Bebamos y brindemos!
Man, couples in this state sure like to clink glasses.
Hombre, a las parejas en este estado les gusta chocar los vasos.
I clink glasses to your health
Brindo a tu salud
Do you know why people clink glasses?
¿ Saben por qué la gente choca los vasos?
Tongue-kiss the maid of honor at the reception when people clink glasses.
Besar con la lengua a la dama de honor en la recepción mientras chocan sus copas.
The impersonal friendship, the exaggerated laughter, the clink of glasses and the sound of gypsy violins. Fred.
... a la amistad impersonal, la risa exagerada, el tintineo de los vasos y la música de los violines cíngaros.
In restaurants, it's all about offering another person dinner, letting yourself be waited on, listening to the trickle of wine and the clink of glasses.
En los restaurantes, todo se trata de ofrecer la cena a otra persona permitiendo que alguien te sirva escuchando el goteo del vino y el tintineo de los vasos.
Everyone wants to clink their glasses.
Todos quieren brindar.
( Opens cabinet door ) ( Glasses clink )
Condujo derecho a la señal de stop cuando dio la vuelta aquí.
- I wanted to clink glasses.
- Quería tantear la situación.
To mending fences... And to being happy. [Glasses clink]
Para rehacer amistades y ser felices. ¿ Estás bien?
Take care that the glasses do not clink!
¡ Tengan cuidado con el ruido de las copas!
Hey, little helpers, clink your glasses, let's be jolly together!
Vamos mis duendes, choquen sus copas, ¡ seamos felices juntos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]