English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ G ] / Glass of wine

Glass of wine Çeviri İspanyolca

1,829 parallel translation
Honey, could you please bring me another glass of wine?
Cariño, ¿ podrías traerme otro vaso de vino?
Have a glass of wine.
Tómate una copa de vino.
Swimming 3 times a week, high-protein diet, 1 glass of wine at each meal, Irina, 23, 36 D, enjoys it.
Nado, tengo un régimen hiperproteico, un vaso de vino por comida... Irina, 23 años, 95 D.
- Want a glass of wine?
- ¿ Quieres vino?
- Darling, would you mind getting me a glass of wine? - Of course. - Thank you.
Necesito que pospongas mi cita con Ichido para mañana por la noche y dile, no sé, que tuve una emergencia familiar.
Would you... would you like to join me in a glass of wine?
¿ Verdad... Te gustaría unirte a mi en un vaso de vino?
- Senor East, glass of wine?
- El señor del este, una copa de vino?
Why don't you stay for just one more glass of wine?
¿ Por qué no te quedas y te tomas una copa más de vino?
How about one last glass of wine?
¿ Qué tal una última copa de vino?
Whatever. Can I have another glass of wine, please?
Lo que sea. ¿ Podes darme otro vaso de vino, por favor?
Don't tell me--give me a glass of wine.Please.
No me digas.. dame un vaso de vino. Por favor.
- Give me a glass of wine.
- Dame un vaso de vino.
Yes, dad, and please don't have another glass of wine.
Sí, papá. Y por favor no tomes otro vaso de vino.
I'm gonna go pour you a glass of wine.
Ahora iré a servirte una copa de vino.
One glass of wine, good conversation.
Una copa de vino y una buena conversación.
Glass of wine, please.
Un vino blanco, por favor.
Jake, glass of wine?
Jake, una copa de vino?
A glass of wine, bloody foreigner!
Sírveme un vaso de vino, hijoputa extranjero.
Where you and I could have a glass of wine?
Donde tu y yo podemos tomar un vaso de vino?
A soda, glass of wine?
¿ Un refresco, una copa de vino?
Orson, dear, would you pour melina another glass of wine?
Orson, querido, ¿ le sirves a Melina otra copa de vino?
When the full moon comes I get a little crazy, so... pour a glass of wine, I put a Sarah McMahan CD on... and I'm good to go.
Cuando llegue la luna llena me pongo un poco loca, entonces... vierto un vaso de vino, pongo un CD de Sarah McMahan y estoy bien para ir.
Let's have one glass of wine. Just...
Vamos a tomar un vaso de vino.
- A vodka and a glass of wine.
- Un vodka y una copa de vino
- You do not want a glass of wine?
Quieres un vaso de vino?
To join me For a glass of wine
Cerca del palacio y te ofrezco una copa...
Let me get you a drink. Glass of wine?
- Déjame ofrecerte algo de beber. ¿ Un vaso de vino?
Get in here, let's have a glass of wine.
Ven aquí, tomemos un vaso de vino.
Cilla, could I trouble you for a glass of wine and maybe an Aspirin?
Cilla, podrías darme una copa de vino ¿ y tal vez una aspirina?
Like this glass of wine, let's enjoy it together.
Como este vaso de vino, saboreémoslo juntos.
Police found the television on, Glass of wine on the coffee table.
La Policía encontró el televisor encendido, vasos de vino en la mesa de café.
You want to break it down for those of us who've already had a glass of wine?
¿ Podrías explicarlo para quienes hemos bebido vino?
You know, they say the doctor says a glass of wine... it's good for the heart.
Los médicos dicen que un vaso de vino es bueno para el corazón.
Alec's trying to move up at State, which means doing favors for your bosses... and getting to the right meetings, which I could've helped him with. But I had to follow the rules and be the good girl. So, I'm gonna... pour him a glass of wine and say I'm sorry.
Alec querría trabajar en el Departamento de Estado, que supone hacer favores a los jefes, con lo que le habría ayudado pero tuve que seguir las reglas y ser buena chica así que voy a llenarle la copa de vino y disculparme.
- Do you want another glass of wine? - Oh, we kicked that bottle.
¿ Quieres otra copa de vino?
- Do you want a glass of wine?
- ¿ Quieres un vaso de vino?
On one occasion the Duke of Olivares stopped at my inn, and I gave him a glass of wine and he said thank...
En cierta ocasión el duque de Olivares paró en mi posada y le dí un vaso de vino y él agradecido dijo...
A warm glass of wine.
- No. Una copa de vino tibio.
Two gal-pals having a glass of wine at lunch.
Dos amigas toman un vaso de vino en la comida,
Ooh, sturdy table, Comfy chairs, Pour me a glass of wine, Katie, and I'll bearing my heart and soul to you.
mesa sólida, sillas confortables, sírvame un vaso de vino Katie, y me entrego a usted en cuerpo y alma.
One glass of wine coming right up.
El vino llega en seguida.
A glass of red wine, and a glass of water.
- Un vaso de vino tinto y agua. - Bien.
I thought you'd like a glass of wine with dinner.
- Pensé que querías, sabe, una copa de vino con la cena.
Would you like a glass of wine?
¿ Te gustaría una copa de vino?
And when she fills your wine glass slightly more than hers, it means she wants to take advantage of you.
Y cuando te llena la copa un poco más arriba que la de ella, significa que quiere aprovecharse de ti.
Hi, could I have a glass of red wine, please?
Hi, could I have a glass of red wine, please?
Probably just a glass of red wine.
probablemente una copa de vino
So why don't we have a glass of wine later?
Que estábamos con... nuestra obligación de chaperones, entonces, ¿ por qué no tomamos una copa de vino más tarde?
Wine of the party of Jackson, around 8 hours. Stopped at the bar to take a glass, before closing.
veníamos de la fiesta y para nosotros unos tragos.
A drink? A glass of white wine?
¿ Qué desean tomar?
- A glass of white wine?
- ¿ Vino blanco?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]