Gonna be okay Çeviri İspanyolca
10,906 parallel translation
You're gonna be okay, sir.
Va a estar bien, señor.
You're gonna be okay.
Va a estar bien.
It's gonna be okay.
Estará bien.
I'm gonna put a band-aid and everything's gonna be okay.
Voy a ponerte una venda y todo va a estar bien.
- You gonna be okay?
- ¿ Estarás bien?
- It's gonna be okay, sweetheart.
- Todo estará bien, cariño.
- It's gonna be okay.
- Todo estará bien.
You're gonna be okay.
Vas a estar bien,
The baby's gonna be okay.
El bebé va a estar bien,
- They're gonna be okay.
- No les pasará nada.
It's gonna be okay.
Todo va a estar bien.
Please stop saying everything's gonna be okay.
Por favor deja de decir que todo está bien.
You're gonna be okay, man.
Vas a estar bien, hombre.
You're gonna be okay.
Vas a estar bien.
It's gonna be okay. It's gonna be okay.
No pasa nada.
I'm telling you I'm gonna be okay when you get back.
Te digo que estaré bien cuando regreses. Está bien.
Is Christine gonna be okay?
¿ Christine va a estar bien?
We're gonna be okay.
Estaremos bien.
It's gonna be okay.
Todo va a ir bien.
It's gonna be okay, Joni, all right?
Todo va a salir bien, Joni, ¿ vale?
It's gonna be okay.
Todo va a salir bien.
You don't know if he's gonna be okay or not.
¡ No sabes si se recuperará o no!
Sweetheart, I know it seems like the end of the world, but everything's gonna be okay.
Cariño, sé que parece como el fin del mundo, Pero todo va a estar bien.
You're just gonna pretend it didn't happen, you're just gonna be okay with it.
Solo simularé que no sucedió. ¿ Estarás bien con esto?
It's gonna be okay, baby.
Todo va a ir bien, cariño.
You gonna be okay to get home?
¿ Va a llegar bien a casa?
Let's get her inside. Kelly, I'm really scared. It's gonna be okay, Luce.
Mujer, 30 años, traumatismo en muñecas y abdomen por accidente de tráfico.
It's gonna be okay, Sharbat. We're gonna take care of you and your baby.
Vamos a cuidar de ti y de tu bebé.
You're gonna be okay, kid.
Vas a estar bien, chico.
You gonna be okay to run interference if things get out of hand?
¿ Estás a punto para intervenir si las cosas se salen de madre?
- It's gonna be okay.
- Estás bien.
It's gonna be okay, all right? We're gonna call the chopper.
Llamaremos al helicóptero.
It's gonna be okay, Harper.
Todo va a ir bien, Harper.
Everything's gonna be okay.
Todo va a ir bien.
Krisp, I promise you everything's gonna be okay.
Krisp, te prometo que todo va a salir bien.
- Just gonna be right here, okay? - No, no, come on.
- Voy a estar aquí, ¿ sí?
Okay. If you are in field hockey, they're gonna be in the lower field, not the upper field.
Si estás en el campo de hockey, ellos van a estar en el campo inferior, no en el superior.
- It's gonna be all right. - Okay.
Todo irá bien,...
It's gonna be great, okay?
Todo estará fantástico.
Oh, it's gonna be okay, Diane.
Todo estará bien.
Everything's gonna be okay.
Todo saldrá bien.
Okay, you know that your father and I are separated, and eventually I'm gonna be seeing people.
Bueno, sabes que tu padre y yo estamos separados, y, eventualmente, voy a salir con gente.
Well, that's great, Ron. Okay? 'Cause this is all gonna be about timing.
Eso es genial, porque todo esto tiene que pasar ya.
We're gonna be fine. Okay?
Vamos a estar bien. ¿ Vale?
Okay, so your dad had to go outta town on a business trip, so I'm gonna try to do everything myself today, which should be fine, as long as everybody does what they are supposed to do.
Su papá se fue de la ciudad en un viaje de negocios así que intentaré hacer todo yo sola hoy lo que saldrá bien siempre y cuando todos hagan lo que tienen que hacer.
Shit. Okay, I'm gonna go so I won't be late for your interview.
Bien, voy saliendo así no llego tarde a tu entrevista.
Okay, so how long is he gonna be like this?
De acuerdo, ¿ cuánto tiempo va a ser así?
Okay, everybody. It's gonna be a long night.
Prepárense, será una larga noche.
In 10 years, we're all gonna be robots who speak Chinese, okay?
En diez años, seremos robots que hablan chino.
Guaranteed four to five spins a day. - Gonna be huge. - Okay.
Cuatro o cinco veces al día en la radio, y será un exitazo.
Daddy's gonna be right here, okay?
va a ser papá aquí, ¿ de acuerdo?