Happening Çeviri İspanyolca
44,648 parallel translation
- The roof ain't happening.
- Por el techo es imposible.
- The roof is happening.
- Será por el techo.
Well, what's happening here?
Bueno, ¿ qué está pasando aquí?
And thinking about what Laurel's going through and what's happening with poor O-man right now, it just...
Y pensar en lo que Laurel está pasando y en lo que está ocurriendo con el pobre Oliver ahora mismo, es solo...
What's happening?
¿ Qué está pasando?
This is happening.
Esto está pasando.
It is happening.
Está pasando.
Which isn't happening now.
Lo cual ya no va a pasar.
You'd have thought they'd have been in constant touch to find out what's happening.
Habría pensado que habrían estado en contacto permanente... - para averiguar qué está sucediendo.
Julie, what's happening?
Julie, ¿ qué está pasando?
What's happening, then?
Bueno, ¿ qué está pasando?
He knows what's been happening between me and Nora.
Él sabe lo que ha estado pasando entre Nora y yo.
But I do not want that happening at the competition.
Quizá, pero no quiero que ocurra ese día.
This is not happening.
Esto no está sucediendo.
I do not know what's happening.
¡ No sé qué está sucediendo!
What is happening?
¿ Qué sucede?
I cannot believe this is happening.
No me puedo creer que esto esté pasando.
Nothing's happening!
¡ No funciona!
This cannot be happening.
Esto no puede estar pasando.
Yeah, I feel it, too, it's happening right now.
Sí, yo también lo siento, está pasando ahora mismo.
I can't believe this is happening to me.
No me puedo creer que esto me esté pasando.
How could this be happening?
¿ Cómo puede estar pasando esto?
And that's not happening now because?
Y, ¿ por qué no lo estamos haciendo en este momento?
WOMAN : What's happening out there?
¿ Qué pasa allá afuera?
Find out what's happening.
Averiguen qué está pasando.
Maybe what's happening now is the reason I didn't.
Tal vez lo que está pasando ahora, es la razón por la que no lo hice.
Are you explaining feminism to me right now? Is that what's happening?
¿ Me estás explicando el feminismo ahora?
It's like you couldn't even be there for me when something good was happening.
Y no podías estar conmigo cuando me pasaba algo bueno.
Next week, Nicki Minaj is gonna be on, and I'm just like, "What is happening?"
La semana próxima, será Nicki Minaj. Yo digo : "¿ Qué sucede?".
Hello. What's happening?
Hola. ¿ Qué sucede?
So what's happening?
¿ Y entonces qué pasa?
So that's happening?
¿ Entonces ya es un hecho?
I don't want it happening in a car or...
No quiero que lo haga en un carro o...
She just knew that it was happening.
Ella solo sabía lo que estaba sucediendo.
The vote's tomorrow, so this is happening.
Mañana se hará votación, por lo que esto está sucediendo.
Nothing stops until you tell me when and where the buy is happening.
Nada se detiene hasta que me digas cuándo y dónde va a efectuarse la compra.
Where's the buy happening?
¿ Dónde se está llevando a cabo la compra?
- Where's the buy happening?
- ¿ Dónde se está llevando a cabo la compra?
Because what's happening now, it's not something that Prometheus did.
Porque lo que está pasando ahora, no es algo que haya hecho Prometheus.
Mr. Mayor, something's happening.
Sr. alcalde ha pasado algo.
What's happening to you is happening to me.
Lo que te pasa a ti, me pasa a mí.
I'm more worried about something happening to me!
Estoy más preocupado por lo que me que me pase a mí.
This is happening with or without your help.
Sucederá con o sin vuestra ayuda.
What's happening with his reputation right now is simply terrible, but I can't understand what it could have to do with me.
Lo que está sucediendo con su reputación ahora mismo es simplemente terrible, pero no puedo entender qué tendría eso que ver conmigo.
- Whatever's happening here, you can be sure it's not your sister's doing.
Lo que sucede aquí, te aseguro que... no lo hizo tu hermana.
- Oh my god it's happening!
¡ Oh, Dios mío! ¡ Está sucediendo!
That's not happening.
Eso no pasará.
There's something happening on Eros.
Algo está pasando en Eros.
What is happening to our ship?
¿ Qué está pasando en nuestra nave?
I need a patron who understands the historic importance of what's happening, and can adjust his world view accordingly.
Necesito un patrocinador que entienda la importancia histórica de lo que está pasando y pueda ajustar su visión del mundo de acuerdo a eso.
Why is this happening, Susan?
¿ Por qué?