Headed your way Çeviri İspanyolca
247 parallel translation
Yeah, they're headed your way in a truck with a California license.
Sí, van en su dirección en una camioneta con matrícula de California.
Suspect headed your way.
El sospechoso va para allí.
Headed your way, Tom.
Va hacia ti, Tom.
Two people are headed your way.
Dos personas van hacia ti.
Yellow, one's headed your way.
Amarillo, siga su camimo.
He's headed your way, guys.
Va camino a ustedes, muchachos.
Well sheriff, you got a heap of trouble headed your way.
Bueno, alguacil, se avecinan muchos problemas.
Alpha One, he's headed your way.
Alfa Uno, va en tu dirección.
I thought you ought to know there's a whole lot of cops headed your way.
Creí que debía saber que hay muchos policías camino allá.
It's headed your way.
Dirijanse a su hogar!
But pudding', Batman has headed your way!
Pero, Bombón, ¡ Batman vino a buscarte!
Captain, we just detected a large force of Dominion ships headed your way.
Numerosas naves del Dominio se dirigen hacia la estación.
- He must be headed your way.
- Debe de haber ido hacia ti.
- He must be headed your way.
- Debe estar yendo hacia ti.
He's headed your way. He's headed your way.
Va hacia ustedes.
Sheriff, right now there's an air campaign headed your way with instructions to bomb and gas that mine in exactly 62 minutes and counting.
Alguacil, una campaña aérea va camino hacia ustedes para bombardear y echar gas en esa mina en exactamente 62 minutos y contando.
Position One she's not headed your way.
Posición uno. : no se dirige hacia ustedes.
We've been taken out of service. They're headed your way.
Argentino, estamos fuera de servicio, pero van para allá.
We're headed your way.
Allá vamos.
I'm in a solar storm that is headed your way.
Estoy en una tormenta solar que se dirige hacia ti.
There's a large party headed your way.
Un grupo se dirige hacia usted.
There's an all points on you. Eight units headed your way.
Ocho patrullas van a su encuentro.
Trinity, I got some serious activity headed your way.
Trinity, hay actividad seria dirigiéndose a ti.
You got some black ass karma headed your way, superfreak.
Tendrás un karma muy oscuro, loquito.
He's headed your way... and probably right for you.
Probablemente a por ti.
the commonwealth fleet is headed your way.
la flota de la Comunidad se dirige hacia ti.
It's headed your way.
Va hacia ti.
Colonel, three bandits headed your way.
Coronel tres bandidos van en su dirección.
Rhade, they're headed your way.
Rhade, se dirigen en tu dirección.
Colonel, two hostiles are headed your way.
Coronel, tenemos dos enemigos se dirigen hacia usted
- I knew they were headed your way. I thought you might be looking for an excuse to get away.
Sabía que Kinsey y Bregman estaban en su camino y pensaba que buscaba una excusa para alejarse, Coronel.
She's headed your way.
Va en tu dirección.
Electrical storm headed your way!
Se acerca una tormenta eléctrica.
Northwest corridor, headed your way.
Corredor Noroeste, se dirigen hacia vuestra dirección.
Tango headed your way.
Tango se dirige hacia ti.
Tango headed your way.
Tango va hacia ti.
- Sidewinder, we're headed your way.
SideWinder, vamos a tu encuentro.
And, dylan, it's headed your way.
Y, Dylan, se dirige a ti.
He's headed your way.
Se dirige hacía allá.
I'm headed your way.
Voy a buscarte.
- Good. Say, keep your ears open for any word from Army scouts... about any cattle headed this way.
Oye, estate pendiente de los exploradores del ejército... por si viene ganado hacia aquí.
Say, keep your ears open for any word from Army scouts... about any cattle headed this way.
Oye, estate pendiente de los exploradores del ejército... por si viene ganado hacia aquí.
There is a herd of killer rabbits headed this way, and we desperately need your help.
Una horda de conejos asesinos se dirige hacia aquí y necesitamos vuestra ayuda.
Tell your people there's danger headed this way.
Dile a tu gente que hay peligro.
If I hadn't been so bull-headed and taken you up on your offer Martha and I'd probably be on our way to dinner.
Si no hubiera sido tan testarudo y hubiera aceptado tu oferta Martha y yo estaríamos de camino a cenar.
Because Bunny, despite knowing nothing of your scheme, was, in her muddle-headed way, revealing it all.
Por qué Bunny, a pesar de no saber nada de la trama, estaba, con sus ideas confusas, revelándolo todo.
And in'47 Branch Rickey signed Jackie Robinson so your league was on the way out and you were headed for a bankruptcy.
Y en el'47 Branch Rickey contrató a Jackie Robinson asi que tu liga estaba perdida y tú en camino a la bacarrota.
You'll be headed off to Landstuhl on your way home.
Irás a Landstuhl y a casa.
I'm gonna need your best surveillance ops people because they're gonna have to be prepared to follow whoever comes in contact with the target all the way to togoland if that's where they're headed.
Necesitaré a tu mejor gente de vigilancia porque van a tener que estar preparados para seguir a cualquiera que contacte con el objetivo hasta Togoland si es allí a donde se dirigen.
They're headed on your way.
Se dirigen hacia aquí
Your experience with the Ori could go a long way towards convincing him of the dangers headed our way.
Sus experiencias con los Ori podrían ser una manera de convencerlo de los peligros que nos acechan.
your way 36
wayne 745
ways 66
waylon 24
wayland 30
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
wayne 745
ways 66
waylon 24
wayland 30
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
way up 26
way better 36
way too long 22
way down 31
way trip 38
way mirror 27
way back 82
way out 21
way tie 16
wayward pines 19
way better 36
way too long 22
way down 31
way trip 38
way mirror 27
way back 82
way out 21
way tie 16
wayward pines 19