Way tie Çeviri İspanyolca
212 parallel translation
Way I figure, that glow might some way tie in with the sky monster and Duvall.
Creo que ese brillo tiene relación con el monstruo del cielo y Duvall.
Well, I think we have a three-way tie.
Bueno, empatamos a tres.
But if Kelly and Sue both get it wrong and, Rudy, if you get it right, then we'll have a three-way tie, in which case we'll go to a tie-breaker.
Pero si Kelly y Sue fallan y Rudy acierta, tendremos un triple empate e iremos al desempate.
So hard, in fact, that today we have a two-way tie! So hard.
Es difícil decidir.
If that egomaniac were in his grave, the way I feel now... I'd take a rope and tie it around his neck and take him on a cook's tour.
Si ese maníaco estuviera en la tumba, tal como me siento ahora,... le pondría una soga al cuello y me lo llevaría de viaje gastronómico.
Well, why didn't you tie it this way last night? Janet?
¿ Por qué no la anudó así anoche?
Did you tie her that way on purpose?
¿ Lo hizo a propósito?
But instead, you go over to the other side... down... then you go all the way around... up... and you finish tying the tie.
Pero la llevas al otro lado, abajo, le das la vuelta, arriba... y acabas anudando la corbata.
I nearly choked myself trying to tie it the way you do.
Casi me ahogo haciendo el nudo.
Will it be that way wherever we tie up?
¿ Estarán en cualquier sitio donde amarremos?
His tie... the way he dresses... that doesn't matter let's face it... reliability-that's what counts most.
Su atado... la forma en que viste... Eso no importa
Lets put that ghost to rest one way or another, tie up this case clear.
Pongamos a ese fantasma a descansar de una forma u otra. y aclaremos este caso.
We'll tie down the other three on the way back.
Ataremos a las otras tres de regreso.
Tie him up and we'll pick him up to the way back.
Le ataré y le recogemos a la vuelta.
Stay out of my way. Don't use the stamp machine for personal letters. Take off that stupid-looking tie.
No des problemas, no uses la máquina de sellos para correo personal... y quítate esa corbata ridícula, parece sacada del sofá.
That's no way to put on a tie. Four days.
Esa no es forma de colocarse una corbata.
That would be one way to tie them, wouldn't it?
Quizá sea el único modo de atarlos.
Anyhow, the only way these two cases make any sense... they gotta have a common tie.
- ¿ De qué está hablando, teniente?
There's no way to tie the man in.
No hay manera de relacionarlo.
Tie down a lot of men that way.
Eso ocupa a muchos hombres.
I hate that dumb way of wearing your shirt buttoned with no tie.
Ya sabes cuánto odio esa manera de abotonarte la camisa sin corbata.
I come all the way down here, change the underwear, tie the tie.
Me desplazo hasta aquí, me cambio de calzoncillos, ato la corbata.
The other way to go is to tie a Hefty bag around her waist.
La otra forma es atar una bolsa a su cintura.
Maybe this phrase is gonna, like, tie the whole story together in some clever way or something. Hmm.
Un bigote, pelo en los sobacos, las cejas peludas.
Beck, known infamously as the Bow Tie Killer, was recaptured this afternoon and is now on his way back to federal prison.
Aqui vemos cuando el asesino de la corbata finalmente fue capturado Porque siempre la llevan contra mi, no soy un tipo malo
Leni's sweater inspired me to pull my skin way down... and tie it with a thread.
El pullover de Leni me dió la idea de bajarme la piel.. y coserla con un hilo.
Are you gonna tie it to your porch to make sure you can find your way home?
¿ lo amarrará a su porsh....... para asegurarse de que pueda encuentrar su camino a casa?
There's only one way to do it and I know because many people have tried to tie me up but it doesn't work.
Sólo hay una forma de apretarlo. Nadie ha logrado amarrarme bien.
Oh, by the way, you'll have to lend me a tie.
- Ah... Tendrás que prestarme una corbata.
The only way I can get the knot right, is if I tie it on Eddie first.
Sólo la puedo anudar si se la pongo primero a Eddie.
He had a crutch, and he'd tie up his leg and go around town that way.
Tenía una muleta, y se ataba la pierna y paseaba por el pueblo así.
That is a lovely tie, by the way.
A propósito, qué linda corbata.
What better way to tie up the cops than to tie up the mayor?
Para anular a la policía debes anular al alcalde.
If you're on your way to Busty Bikini Babefest- - and who isn't- - be careful of traffic tie-ups off Route 115.
Si están en camino al Festival de Chicas Tetonas en Bikini... y también quien no... tenga cuidado del tráfico de la ruta 115.
Now, without evidence, there's no way for you to tie me to this messy affair so I bid you farewell.
Ahora, sin pruebas, no hay manera de que me aten a a este sucio asunto así que me despido de ustedes.
Score was tie, 21-21, it could've gone out of the way...
Iban empate, 21-21, no podía estar más apretado...
If I thought you and I were alike in the most trivial way I would tie a rope around my neck.
Si pensara que tú y yo nos parecemos en algo, me pondría una soga al cuello.
I'll do it- - Don't tie it too tight because my balls are kind of funny- - one ball sucks up that way, and the other one- - and I talk kind of funny, but...
No las ates muy fuerte porque mis bolas son peculiares, una se cae para un lado, y la otra... acabo hablando medio raro...
Virtually overlooked in the preseason polls, they have scraped... And clawed their way to a tie atop the pac-10 standings.
Virtualmente pasó por alto en las votaciones de pretemporada, han descartado... y arañado su camino con un lazo encima de los estatus Pac-1 0.
And if things go the way I hope..... maybe someday soon I just might ask her to tie the knot.
Si las cosas salen como espero, tal vez, uno de estos días le pida que se case conmigo.
'He took the walk from the comparator room,'all the way down to the director's office,'and he stopped, did his tie and combed his hair a little,'and said "I wanted to appear a little nonchalant about this."
Salió de la sala de comparaciones y fue hasta el despacho del director. Se detuvo para ajustarse la corbata y peinarse un poco. Quería hacerlo de la forma más natural posible.
Queen of the South now trying to battle their way back into the Cup tie.
Queen of the South ahora lucha para cons eguir la igualdad.
Kilmarnock giving it everything in this second half as they try to battle their way back into the Cup tie.
Kilmarnock s e entrega totalmente en el s egundo tiempo mientras intentan empatar y av anzar.
come over here, and tie it to the other side underneath so that way you know, even if they got a flash light they can't really see in the dark down here, they can't really see
Vienes aquí, y lo atas al otro lado por debajo. Así, de esta manera, aunque tengan una linterna, realmente no pueden ver, a oscuras aquí, realmente no pueden ver,
You can't be the first vice president to break a tie going the other way.
No puedes ser el primer vicepresidente de la historia que opine en contrario.
Look, Crane, you really want to put that busy brain of yours to work, why don't you mastermind a way to lift the pizza stain out of your tie?
Mira, Crane, si realmente quieres poner a trabajar esa mente inquieta tuya, ¿ por qué no averiguas la forma de no mancharte de pizza la corbata?
Now the only way we can get screwed is if kathy gave tracy the immunity, and then it goes to a tie breaker.
Eliza y Cirie creen que lo lograron. "La tribu permanece intacta".
If you could tie the end of your rope to that pole, it'll help us find our way back.
Ata tu cuerda a ese poste. Nos ayudará a hallar el camino.
Don't move. Great tie, by the way.
Qué bonita corbata.
Just kinda the way your clothes are going... When you have a big hoop, what you're gonna do? Tie up a pony?
solo que pasa cuando tus ropas se van... cuando tienes un aro grande, que vasa hacer?
Nice tie, by the way.
Por cierto, bonita corbata.
tied 64
ties 35
tier 25
tienne 28
tied up 61
tie me up 20
tie it off 25
tie him 19
tie her up 32
tie him up 103
ties 35
tier 25
tienne 28
tied up 61
tie me up 20
tie it off 25
tie him 19
tie her up 32
tie him up 103