English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ H ] / Heartburn

Heartburn Çeviri İspanyolca

370 parallel translation
You give me heartburn, too
También me das ardor de estómago.
Remember your heartburn.
Recuerda tu acidez.
HEARTBURN?
¿ Ardor de estómago?
HEARTBREAK WILL VANISH LIKE HEARTBURN.
El sufrimiento desaparecerá como el ardor de estómago.
I got heartburn!
Cansado, dice. ¡ Siento acidez!
They give you heartburn.
Dan acidez de estómago.
One mexican heartburn!
Un quemacorazón mexicano.
- Emotion gives me heartburn.
La emoción me da ardores.
No, thanks. They give me heartburn.
No, gracias, me produce ardores.
- I have heartburn!
- Tengo dolor de estómago.
On account of it gives Clem heartburn.
A nuestro amigo le da reparos.
Poor Max. Heartburn?
Pobre Max. ¿ Ardor de estómago?
I don't see why she hasn't given Addison heartburn.
No sé cómo no le da ardor de estómago aAddison.
Sarah Heartburn.
Ni Sarah Bernhardt.
This time of the morning it's usually heartburn or loneliness.
A estas horas, suele ser acidez o que se sienten solos.
I got a pain in the belly. I got a sort of heartburn.
Tengo una especie de acidez.
It gives me heartburn.
Me da acidez.
- Heartburn?
- ¿ Ardor de estómago?
- Yeah, that was what it was, heartburn.
- Sí, eso era, ardor de estómago.
Gives me heartburn something awful.
Me da un ardor de estómago horrible.
Just nervous heartburn.
La acidez es de los nervios.
Alcohol gives me heartburn.
De acuerdo, pero a mí el alcohol también me va.
That way, nobody gets heartburn, you know?
Así estamos en paz, sabes?
It gave me heartburn last time.
- No. Me sentaron mal la última vez.
Now I'll get heartburn.
Ahora me sentará mal.
If I could laugh I wouldn't have heartburn.
Si supiera reír no estaría rabiando.
- Pickles give you heartburn.
- Sabes que el escabeche te acalora.
My neuralgia's about to strike with heartburn, an old ally, and so...
Mi neuralgia está a punto de atacarme con acidez, un viejo aliado, así que...
Terrible heartburn.
Un ardor tremendo.
Too much pizza give you heartburn?
¿ Tanta pizza te ha dado acidez?
I've heard of heartburn, but aren't you going too far?
Sé lo que es el ardor de estómago, pero, no crees que te pasas?
It gives me heartburn, some sort of ulcer...
Me da ardor de estómago, como una especie de úlcera.
Heartburn.
Ardor de estómago.
They always give Grandpa heartburn.
Le causan acidez al abuelo.
You know it gives me heartburn.
Sabes que me causa acidez.
A burglar alarm especially designed to give me heartburn.
Una alarma contra robos diseñada para darme acidez.
They always give me heartburn.
Siempre me dan acidez.
I've got a terrible headache, every bone in my body is broken and I've got heartburn.
Me duele mucho la cabeza, tengo todos los huesos rotos y tengo acidez.
Heartburn.
Rabia. Agruras.
- Nah, it gives me heartburn.
No, me da ardor de estomago.
Heartburn. It's all that black coffee.
Tengo ardor de estómago, por tomar tanto café solo.
I have heartburn.
Y tengo ardor de estómago.
You have heartburn and another headache?
¿ Dolor de estómago y cabeza?
I mean, he'd eat a knish and you'd get heartburn.
- Si él comía fritos, tú tenías acidez.
Well, she might have, uh, heartburn. Did you ever think of that?
¿ Has pensado que quizás tenga ardor de estómago?
I've got heartburn that would light up the city ofToledo.
Tengo un ardor que iluminaría la ciudad de Toledo.
You know by the heartburn.
Depende, lo notas por los ardores.
If the mother has heartburn, the baby will have lots of hair.
Cuando una madre tiene ardores durante el embarazo es seguro que el crío trae mucho pelo.
You haven't heartburn after a meal, too, have you? One day you'll know what I mean.
Tu sufres ahora, pero verás que un día lo comprenderás.
When you got rid of your heartburn and sties?
¿ Dónde están tu pirosis y los granos?
No, not pâté, it gives me heartburn.
No, pato no, me agarra agruras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]