Hearted Çeviri İspanyolca
1,729 parallel translation
Seeing you in this state has made me stone hearted.
Verte en este estado me hizo de corazón duro.
Suraj, Prashant.. all of them are very large-hearted.
Suraj, Prashant, todos son de corazón enorme.
For the first ever time, I saw large-hearted people in a small house
Por primera vez, vi la gente de gran corazón en una pequeña casa
People in this house are not as large-hearted, Sapna
La gente en esta casa no son tan grandes de corazón, Sapna
With respect for your big-hearted politics...
con el respeto de tus generosos politicos...
Defending the rights of my broken-hearted clients.
Defendiendo los derechos de mis clientes decepcionados.
Let her go, Hook, you black-hearted scoundrel!
¿ Wendy? ¡ Déjala ir, Garfio! ¡ Maldito ser de corazón negro!
He's a good-hearted guy who we think is a weirdo because he doesn't share our sense of ironic detachment.
El es un tipo de buen corazón del que pensamos que es medio extraño porque él no comparte nuestro irónico sentido de indiferencia.
Funny how some people are cold-hearted.
Es curioso cómo algunas personas son de corazón frío.
A cold-hearted bitch, you have no idea.
Una perra con el corazón de hielo, no te haces una idea.
He does not talk well but he is a warm hearted guy.
Puede que no sea bien hablado, pero tiene un gran corazón.
Not just large-hearted...
No sólo tiene un gran corazón...
And I still got laddoos made for a stone-hearted girl like you!
¡ Y todavía me quedan laddoos hechos para una chica de corazón de piedra como tú!
Farewell, my noble, Iion-hearted boy.
Vaya usted con Dios, joven corazón de león.
I don't think he considered war a light-hearted matter.
No pienso que él considerase a la guerra una cuestión liviana.
He was broken-hearted.
Tenía el corazón destrozado.
The folk here are honest and good-hearted.
La gente aquí es honrada y de buen corazón.
" You're large-hearted, brother.
Tienes un gran corazón, hermano.
Find him a kind-hearted and diligent wife
Encuentralé una mujer buena y aplicada.
Some light-hearted education...
Vamos a educarnos con más seriedad.
Mylie said that mermaids are cold-hearted.
Mylie dijo que las sirenas son frías.
Since when did Phoebe become cold-hearted?
¿ Desde cuando es fría Phoebe?
You're one cold-hearted bitch, you know that?
Eres una maldita zorra, ¿ lo sabes?
Wise generous big-hearted.
Sabio, generoso, de gran corazón.
He thinks he's this hard-hearted criminal, and he can be unrelenting but there's a side to him that's just so...
Se cree un criminal despiadado... y puede ser implacable... pero tiene cierta faceta que..
The men and women who had sat at their desks, played out their chukkas and danced in the club were not monsters of hard-hearted indifference.
Los hombres y mujeres que se sentaban en sus despachos, jugaban al polo y bailaban en los clubes no eran monstruos de insensible indiferencia.
WHAT IF HIS DISGUISE IS THAT HE'S A COLD-HEARTED AD EXEC BY DAY... DEFENDER OF QUEERS BY NIGHT.
Y se esconde en un insensible ejecutivo de publicidad por el día... pero es defensor de los maricas por la noche.
Yeah well that's where we're different, you see I have a choice and I choose not to allow some stupid broken-hearted suicide especially when you're taking me with ya.
Sí, bueno, ahí es donde somos diferentes, ves yo tengo una opción Y elijo no permitir que un estúpido corazón roto se suicide, especialmente por lo que he comentado. Estás Harper mal.
A couple of half-hearted chews and the leaves go straight down to its stomach.
Un par de mordidas desganadas y las hojas caerán a su estómago.
A noble prince, a priceless treasure, and a black-hearted thief.
¿ Un príncipe noble, un tesoro invalorable y un ladrón de corazón negro?
I shall be as hard-hearted as an Englishman.
Seré tan implacable como un inglés.
I am a strong-hearted warrior... worthy of a vision.
Yo soy un guerrero de gran corazón... digno de una visión.
I mean, just because your old man was a cold-hearted prick doesn't mean that you and I gotta be that way.
Sólo porque tu padre era frío de corazón... no significa que nosotros tengamos que ser así, papá.
But they're warm-hearted and energetic.
Pero son afectuosos y enérgicos.
... and spirited away by that black-hearted villain, Dirty Dawson!
{ \ cH00FFFF }... y llevado lejos por el villano { \ cH00FFFF } de corazón negro... { \ cH00FFFF }... el sucio Dawson.
He must be married simple-hearted girl
Se debe haber casado con una pueblerina.
You're a hard-hearted man, Mosku
Eres un hombre duro de corazón, Mosku.
CHARLES BUKOWSKI : Because I m kind hearted.
Y aunque la gente no lo sepa, probablemente, le añadió 10 años de vida a Bukowski.
"The large-hearted men will leave with the bride"
El valiente de corazón se llevará a la novia.
"The large-hearted man will take the bride away"
El valiente de corazón se llevará a la novia.
"The large-hearted one will leave with the bride..."
El valiente de corazón se llevará a la novia.
Clean-hearted, innocent eyes...
Limpiar-hearted, los ojos inocentes...
You are large-hearted
Usted es grande-hearted
It wasn't me. It was my soft hearted husband
No fui yo, fue el corazón blando de mi marido.
♪ you're a bad-hearted boy trap, babydoll ♪
You're a bad-hearted boy trap,... Eres una trampa de corazón malo,.. ... baby doll... muñeca
Aren't you cold-hearted...
No sea tan frío.
We are same-hearted, brother.
Nuestros corazones están unidos, hermano.
The broken-hearted one...
No. La persona con el corazón roto...
- No beggar, a large-hearted man "
- Un mendigo no, un hombre de gran corazón
I'm heavy hearted.
Estoy corazón pesado.
- You're heavy - hearted unduly.
- Eres pesado Hearted indebidamente.
heartedly 17
heart 404
heartbeat 33
heartless 34
heartbreak 27
hearts 66
heartbreaker 20
heartburn 19
heart rate 87
heart beating 18
heart 404
heartbeat 33
heartless 34
heartbreak 27
hearts 66
heartbreaker 20
heartburn 19
heart rate 87
heart beating 18