English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ H ] / Hiro

Hiro Çeviri İspanyolca

806 parallel translation
Hiroshi's a full-fledged punk now.
Hiro ha mejorado mucho, ¿ verdad?
Hiroshi's pretty influential now.
Hiro se ha vuelto un delincuente.
I broke with him. You saw me, didn't you?
He cortado mi relación con Hiro delante de usted, ¿ no?
Hiro-chan, where have you been till so late?
Hiro-chan, ¿ Dónde has estado hasta tan tarde?
Please, I want you to stop calling me "Hiro-chan".
Hermana, por favor.. No me llames Hiro-chan.
What's wrong with Hiro-chan?
¿ Qué tiene de malo?
- Where are you going?
Hiro-chan, ¿ Dónde irás?
Be quiet!
Hiro-ko!
Hey, Hiro...
Hiro-ko...
Well, is Hiro-chan there?
Eh... ¿ Está Hiro-chan ahí?
- Who's this Hiro-chan?
¿ Quién es Hiro-chan?
- Is there a man named Hiro-chan?
¿ Hay un hombre llamado Hiro-chan allí?
- Who's Hiro-chan?
¿ Quién es ese Hiro-chan?
Is there a Hiro-chan here?
¿ Está un tal Hiro-chan aquí?
- Hiro-chan's not here tonight.
Ah, hoy no ha venido.
Sorry I didn't say. I'm Hirotaro, no...
Me llamo Hiro..., no.
You're Hiro-chan, aren't you?
¿ No eres tu Hiro-chan?
I knew it was you!
Sí. Eres Hiro-chan.
- Hey, Hiro.
Eh, Hiro-ko.
- Hiro, wait!
Hiro-ko, espera.
You really don't know that fellow Hiro-chan?
¿ Conoces a un tipo llamado Hiro-chan?
Do you know a man named Hiro-chan or Hirotaro?
¿ Conoces a un tipo llamado Hiro-chan o... Hirotaro?
I don't suppose you know a fellow called Hiro-chan or Hirotaro?
Quizás tu lo sepas. ¿ Conoces a un tipo llamado Hiro-chan? ¿ O quizás Hirotaro?
What are you doing, Hiro?
¿ Hiro-ko? ¿ Qué haces?
I'm not Hiro.
No soy Hiro-ko.
I guess Hiro must've been up to no good again.
¿ Ha hecho algo malo Hiro-ko otra vez?
Lately, Hiro-chan hasn't been coming home.
Hace tiempo que Hiro-chan no pasa por casa.
I bumped into Hiro today.
Hoy me he encontrado con él.
Hiro-chan was always such a good boy when he was young.
Hiro-chan siempre fue un chico obediente.
I beg you, could you please bring Hiro-chan back to me?
Se lo ruego. ¿ Podría usted devolverme a Hiro-chan?
Please bring him back to me.
¿ Me devolverá a Hiro-chan?
Ushi told me that Hiro-chan is often at your place these days.
Ushi-san me ha dicho... Que estos días ha visto a Hiro-chan con usted.
I didn't want to upset you talking about it, but you remember that girl looking for a fellow called Hiro?
No se si haré bien,... Bueno,... Recuerda a aquella chica que buscaba a su hermano, es la dueña del puesto de licores dulces.
Please don't tell the master, it's an absolute secret, but the master's favourite, Nao, he's really that girl's brother, and his name is Hirotaro.
Es un secreto. Nao, El favorito del Maestro, es..... en realidad el hermano de la chica, y se llama Hiro, Hirotaro.
Hiro-chan... I'm resolute in my decision.
Hiro-chan, Estoy preparada.
Hiro-chan, what are you saying?
Hiro-chan, ¿ Qué estas diciendo?
- Hiro-chan was here?
¿ Ah, así que estuvo aquí?
- Where has Hiro-chan gone to? - No idea.
No tengo ni idea.
Hiro-chan, when did you come home?
Hiro-chan, ¿ Cuándo has vuelto?
Please, Hiro-chan, just think how I must feel.
¡ No puedes pensar en mí un poco!
Onami, is Hiro home?
Onami-san, ¿ Dónde está Hiro-ko?
He's committed a major crime.
Hiro-ko ha sido muy atrevido.
Has Hiro returned home?
¿ Ha vuelto a casa, no?
Hiro has forgotten his debt of gratitude to my boss.
Hiro quizás solo pierda una mano.. o un pié...
Madam, is it true that Hiro hasn't come home?
Señorita, ¿ Es cierto que Hiro no ha vuelto?
- I have to take the money to Hiro.
Debo llevar el dinero a Hiro.
Hiro, I'm not that good at persuading people, but I think stealing the knife was a bad thing to do.
Eh, Hiro-ko. No suelo dar sermones, pero... Robar no es buena cosa.
Hey, Hiro, you must have some reason.
¡ Eh! Hiro-ko. Debe de haber algún motivo.
Stop that, Hiro.
Sería mejor que lo dejara. ¡ Eh! !
Hiro?
Hiro-ko.
My husband was out.
Y... ¿ Dónde se fué Hiro-chan?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]