English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ H ] / Horrifying

Horrifying Çeviri İspanyolca

728 parallel translation
A horrifying torment, a miserable infirmity is their lot.
Un horrible tormento, un dolor miserable es vuestro destino.
It's horrifying, horrifying!
Es horripilante, horripilante!
Ward, it's kind of horrifying to know you're going to be killed.
Ward, es horroroso saber que te van a matar.
It was horrifying.
Fue horrible
She's without doubt the most crazed and horrifying collossal gold digger I've ever seen in my life.
Sin dudas es la aventurera más loca y aterradora que he visto en mi vida.
How horrifying.
¡ Qué horripilante!
These views are horrifying, Lady Agatha.
Qué visiones tan horribles, Lady Agatha.
It's horrifying.
Es terrible.
Even the most generous interpretation of that is horrifying.
Incluso la interpretación más generosa de eso es horrenda.
It's horrifying.
Es terrorífico.
Horrifying but pitiful.
Horripilante pero inspira lástima.
How could Julia, whose life had been so loveless, possibly have known that when love did come, it might lead to something dangerous and horrifying?
¿ Con una vida sin amor, cómo iba a saber que cuando llegara el amor, podía ser peligroso y terrible?
In somebody's eyes before. it's slightly horrifying. These go here?
Es aterrorizante. ¿ Van aquí?
Horrifying.
Aterrorizante.
Your research is horrifying!
¡ Su experimentos son monstruosos!
Pretty horrifying.
- Son horripilantes.
It's horrifying that it's all so simple and yet so foul!
Es tan sencillo, tan sucio.
Are you mad? How horrifying.
¡ Estás loca!
Yes, because I discovered a secret far more horrifying.
Sí, valiosa porque he descubierto un secreto horrible.
You see, the experience was so shocking, so horrifying that the mind just forced itself to wipe it out, to forget it.
Lo ves, la experiencia fue tan terrorífica, tan horrible que la mente solo se forzó a sacarla fuera, a olvidarla.
At first, it was vile and horrifying, and then, after a time, it became worse.
Al principio, era vil y horripilante, después de un tiempo, empeoró.
I rarely mention it because it was so horrifying, horrifying.
Casi nunca lo menciono porque fue muy horrible, horrible.
In the shops, hotel and race course, what horrifying fun.
Las tiendas, hoteles y carreras... son horriblemente divertidas.
And the horrifying burden of the past ten years has disappeared.
Y el horrible peso de los útimos diez años ha desaparecido.
But more than interesting, fascinating... horrifying.
Pero más que interesantes, fascinantes y espeluznantes.
How horrifying.
Esto es increíble.
So horrifying.
Qué barbaridad, señor.
Well, I don't want you thinking about it, too, dear boy, it's too horrifying.
¡ Oh, no quiero pensar en... al respecto, también... querido amigo, es demasiado horrible.
Since when do they call it like that, "horrifying"?
¿ Desde cuándo lo llaman desgracia?
Friends, please allow me to set the scene which will seem boring at first then horrifying
Amigos, tendrán que disculparme esta escena, que les parecerá primero fastidiosa, después terrible.
Horrifying!
¡ Espeluznante!
"Please allow me to set the scene which will seem boring at first, "... then horrifying. "
"Esta escena les parecerá primero fastidiosa, después terrible."
Why horrifying?
¿ Por qué terrible?
Friends, please allow me to set the scene which will seem boring at first then horrifying.
Amigos, tendrán que disculparme esta escena, que les parecerá primero fastidiosa, después terrible.
It's a horrifying world.
Es un mundo horrible.
You'll be hit by a horrifying curse if you take fish from here.
Si os lleváis un pez de aquí, sufriréis una horrible maldición.
- It must have been horrifying...
- Debe haber sido horrible...
It's horrifying, Julian.
Es terrorífico, Julian.
It's horrifying.
Es horrible.
Well, if you really are, your sanctioning of the spilling of blood in the name of conscience is more horrifying than the official sanctioning of bloodshed.
Pero, hermano, si lo dices en serio, el hecho de derramar sangre según la conciencia, es más terrible que el permiso oficial de derramar sangre.
Absolutely right, it's more horrifying.
Tienes razón, es mucho peor.
It's horrifying!
¡ Es horrendo!
The horrifying thing is that, for a living, she's forced to have this kind of life.
Lo horrendo es que, para vivir, Berta esté obligada a llevar la vida que hace.
The view is horrifying, and almost, silence is necessary.
La vista es horrorosa y se hace necesario el silencio.
Aren't those crimes horrifying?
Esos crímenes son horripilantes, ¿ verdad?
That's what was so horrifying
Eso era lo horrible
I didn't want to believe it, but two or three days later, I heard a horrifying story.
Yo no quise creerlo, pero luego dos o tres días después, oí una historia espeluznante.
And then, as the war progressed, some horrifying reports began to come out.
Y entonces, mientras avanzaba la guerra, algunos informes terroríficos comenzaron a salir.
But the consequences of such a disturbance could prove intolerable, even horrifying.
Pero las consecuencias de tal perturbación podrían ser intolerables, incluso horribles.
Horrifying, but thankfully quite unique.
Es horroroso pero, por suerte, también singular.
Oh, it's quite horrifying, really, a man of his stature.
Es horrible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]