I'm dead Çeviri İspanyolca
9,272 parallel translation
- I'm looking at you, she was dead when I got there.
Míreme. La estoy mirando, ella estaba muerta cuando llegué allí.
I'm a dead man.
Soy un hombre muerto.
I'm already dead.
Yo ya estoy muerto.
My father's dead - - and I'm quite sure he never spooned!
Mi padre está muerto... ¡ y estoy seguro de que nunca se amarteló!
They'll have my balls. I'm dead.
Me dejarán sangrando en el pasillo.
I'm dying, I'm dead, I'm in heaven.
Me estoy muriendo, estoy muerta, estoy en el cielo.
I'm dead inside.
Estoy muerta por dentro.
How am I going to Bernie you if I'm already dead?
¿ Cómo voy a hacerlo si ya estaré muerta?
And I'm thinking dead is gonna be easier.
Y creo que muerta será más fácil.
I'm going nuts. Are you dead?
¿ Estás muerto?
Even if I'm still alive and he will be dead.
Aunque yo esté vivo y él haya fallecido.
- I'm a dead man.
- Soy un hombre muerto.
I'm dead.
Yo estoy muerto.
I'm dead, Mom.
Yo estoy muerto mama.
I'm dead, man.
Yo estoy muerto
I'm a creative negotiator who stuck a re-tread virus in your account's outflow. You're a dead man.
Eres hombre muerto.
Either you plan on ransoming me or... using me as an insurance policy, negotiating chip, but either way, if I'm dead, I don't do you any good, man.
Si piensas pedir rescate por mí... o utilizarme como póliza de seguro... como moneda de cambio, o lo que sea... si me muero, no te sirvo de nada, hombre.
I'm dead-ass serious.
Tengo el culo muerto, en serio.
If they find out I came here, I'm dead, do you get it?
Si saben que he venido, estoy muerto.
- I'm off the case? - No. The case is dead.
¿ Me retiras de la investigación?
I'm glad he's dead.
Me alegro de que esté muerto.
I'm going to make Slotter pay for every broken bone, for every man left dead in that mine.
Voy a hacerle pagar a Slotter por cada hueso roto, por cada hombre muerto en esa mina.
I'm the child you bore, and now I'm dead.
Soy el hijo que trajiste al mundo y estoy muerto.
I'm dead and you're alive.
Estoy muerto y tú estás viva.
I'm dead, and that's a fact.
Estoy muerto, es un hecho.
May God strike her dead with horrible torment if I'm lying!
¡ Que Dios se la lleve con terribles sufrimientos si miento!
Mm-hmm. Dead, I'm worthless.
Muerto, no valgo nada.
I'm gonna talk to my dead father.
Voy a hablar con mi padre fallecido.
All I'm saying is Armand Tully is a dead end.
Lo único que digo es que Armand Tully es un callejón sin salida.
No, I'm sorry, Miss Maxson, but Henry's dead.
No, lo lamento, señorita Maxson, pero Henry está muerto.
I'm not risking my reputation because your book is dead.
No arriesgaré mi reputación, porque tu libro está muerto.
I'm just afraid that she might be dead.
Temo que pueda estar muerta.
I'm newly sober and they say alcoholics Either end up in rehab, in jail or dead.
Soy una nueva sobria y dicen que los alcohólicos o bien terminan en rehabilitación, o en la cárcel o muertos.
I'm a dead duck around here.
Soy hombre muerto por aquí.
What, I'm married, not dead.
Qué, estoy casada, no muerta.
I'm gonna drop dead in some Gomorrah flophouse.
Me caeré muerto en un burdel de segunda. Fantástico.
I'm gonna drop dead in some Gomorrah flophouse.
Me caeré muerto en un burdel de segunda.
I'm the only reason what you did isn't ending with you back in prison, courtesy of the U.S. Marshal service, or dead by Boyd's hand or one of them other knuckleheads, and that is the only two ways this little stunt of yours could have ended.
Soy el único motivo por el que lo que hiciste no te va a llevar... de vuelta a prisión, cortesía del servicio de los Marshal de los EE.UU... o hará que mueras a manos de Boyd o algunos de sus cabezas huecas... y esas son las dos únicas formas en que este numerito tuyo podría haber acabado.
So then I'm gonna stumble out of the bloodbath and I'm gonna broadcast to the world that the Lakewood Slasher is dead.
Así que luego saldré del baño de sangre y retransmitiré al mundo que el asesino de Lakewood está muerto.
Mrs. Phipps, I... I'm sorry to tell you this, but your husband is dead.
Sra. Phipps, yo... lamento decirle esto, pero su esposo está muerto.
And I'm pretty sure Bella, DJ and Lamont are freakin'dead right now.
Y estoy bastante seguro de que Bella, DJ y Lamont ya están muertos.
I'm not dead?
¿ No estoy muerto?
Maybe I'm dead.
Puede que esté muerto.
So, I'm dead?
¿ Estoy muerto?
I'm not going back there, dead or not dead.
No voy a volver allí, esté vivo o muerto.
I think it's possible that she was murdered to cover up the fact that an entire community was poisoned by fat cat businessmen who think that their workers and their workers children are disposable items to be entered into the column marked "Dead Loss" and I'm not having it!
Creo que es posible que fuera asesinada para encubrir el hecho de que una comunidad entera fue envenenada por importantes empresarios que piensan que sus trabajadores y los hijos de sus trabajadores son artículos desechables que se anotarán en la columna marcada "Pérdidas", ¡ y no acepto eso!
What about Scottie? I'm afraid he's dead.
Me temo que está muerto.
Hey, man, you can dead all that spanish shit when i'm around, man.
Eh, tío, puedes dejar toda esa mierda del español cuando esté yo, tío.
I'm dead.
Estoy muerto.
I'm the sort of woman... who'd prefer her beloved to be dead than to be taken by another woman.
En mi caso, es diferente. Soy de las que prefieren que muera antes que se quede con otra mujer.
Obviously, people believe I'm dead.
la gente cree que estoy muerto.
i'm dead serious 58
i'm dead already 24
i'm dead tired 21
dead 2365
deadline 20
deadly 57
deadshot 26
dead girl 16
dead end 102
dead ahead 30
i'm dead already 24
i'm dead tired 21
dead 2365
deadline 20
deadly 57
deadshot 26
dead girl 16
dead end 102
dead ahead 30
dead or alive 151
dead man walking 43
dead man 40
dead meat 35
dead people 32
dead body 39
dead hands 25
dead on 16
dead and 19
dead serious 25
dead man walking 43
dead man 40
dead meat 35
dead people 32
dead body 39
dead hands 25
dead on 16
dead and 19
dead serious 25