I'm still your father Çeviri İspanyolca
77 parallel translation
I'm still your case until Father gets back.
Soy su caso hasta que regrese mi padre.
I gave my word to your father, it applies for the son too. I'm still okay to buy.
Le di mi palabra a tu padre, y la mantengo con el hijo.
Still, I'm very happy with your father.
Igualmente, soy muy feliz con tu padre.
Right now I'm not your father, José, I'm still Mayor Viñas.
En este momento no soy tu padre, José, todavía soy el alcalde Viñas.
Perhaps you have a new car and you make much money... but I'm still your father.
Puede que tengas auto y ganes mucho dinero... pero soy tu padre.
I'm still your father.
Aún soy tu padre.
You're still my son and like it or not, I'm your father.
Sigues siendo mi hijo. Y te guste o no, yo soy tu padre.
I'm sorry, Miss Tsui... but your father's murderer is still at large.
Lo siento, Srta. Tsui, pero el asesino de su padre anda suelto.
And I'm still your father.
Y sigo siendo tu padre.
I'm confused. Your father's still alive?
Estoy confundido. ¿ Tu padre sigue vivo?
You can still walk up to your father and tell him... " Dad, I'm leaving.'"
Todavía puedes enfrentártele a tu padre y decirle "Papá, me voy".
I'm still your father, Jules and I will not have you talk to me like that.
Sigo siendo tu padre y no consentiré que me hables asi.
I may be an immature father, but I'm still your employer.
Quizá sea un papá inmaduro, pero sigo siendo tu jefe.
Listen kiddo, it might be a little something between us, a kind of friendship, or I don't know what, but I'm neither your friend, nor your grand-father, and still less your nanny.
Como yo. Escucha, gusano. ¿ Tú crees que hay algo entre nosotros, una amistad o algo así?
I'm still your father, and i deserve an iota of respect.
Soy tu padre y merezco algo de respeto.
I'm sure that your father is still happy.
Estoy seguro de que ahora mismo lo es.
After all, I'm still your father.
Después de todo, todavía soy tu padre.
I'm still your father.
Aún así soy tu padre.
Your father invoked me to kill Yavakri I did my duty, but I'm still suspended between life and death
Tu padre me invocó para matar a Yavakri. Cumplí con mi deber, pero todavía estoy suspendido entre la vida y la muerte.
I may not be your favorite but I'm your father and it's still my decision.
No seré tu favorito, pero soy tu padre, y es mi decisión.
I'm sure your father's offer still stands.
Seguramente la oferta de tu padre aún sigue en pie.
I'm still working with your father, but... Well, you know, the military's subcontracting out all the most interesting work, and... Can't argue with a paycheck.
Aún trabajo con tu padre, pero el ejército subcontrata el trabajo más interesante... y no puedo quejarme del sueldo.
l--lt's totally- - lt's--l- - l may be your bride-to-be's father... but I'm still a man.
Fue totalmente- - Quizá sea el padre de tu futura esposa... pero igual soy hombre, ¿ eh?
And he is still your father, after all, and if he wants to make a complete and utter fool of himself by trying in some pathetically cliché fashion to recapture his sorry state of manhood, by hooking up with not even a very attractive bimbo... then if that's what he wants, I'm fine with that.
Y es su padre, después de todo y si quiere quedar completamente en ridículo tratando de un modo patético y cursi de recobrar su lamentable virilidad, saliendo con esa tonta que ni siquiera es atractiva... si eso es lo que quiere, me parece perfecto.
I'm still your father.
Sigo siendo tu padre.
But I'm still your father.
Pero sigo siendo tu padre.
- Fine. I'm still not your father.
- Y aun así no soy tu padre.
I know I'm your father, but she's still one hot-looking prosecutor.
Sé que soy tu padre, pero ella sigue siendo una fiscal ardiente.
I'm still your father.
Todavía soy tu padre.
I'm still your father.
Yo sigo siendo tu padre.
Irregardless of what you think of me, I'm still your father.
Des-a pesar de lo que pienses de mi, sigo siendo tu padre.
Charlie, look, you're a grown man, but you're still my son and I'm still your father.
Charlie, eres un adulto ya, pero sigues siendo mi hijo y yo sigo siendo tu padre.
But I'm afraid we do still have to talk about your father.
Pero temo que todavía tenemos que hablar de su padre.
WHATEVER YOU THINK OF ME, I'M STILL YOUR FATHER.
Sea lo que sea que pienses de mí, todavía soy tu padre.
Robert, I'm still your father.
Robert, aún soy tu padre.
She's not very well, I'm afraid and we're still trying to get in touch with your father.
Ella no está muy bien y todavía estamos tratando de ubicar a tu padre.
I'm still your father, like it or not.
Todavía soy tu padre, te guste o no.
I know that face. It's the "I'm still waiting to hear" "why you won't help your father's friend" face.
Yo conozco esa cara es como la cara de "Aún estoy esperando escuchar por qué no ayudarás al amigo de tu padre"
Okay, you hold on,'cause I'm still your father.
¿ Qué te pasa? - Espera, aún soy tu padre.
I'm still your father.
- Sigo siendo tu padre.
But I'm still your father, and I love you.
¡ Pero sigo siendo tu padre y te amo!
Just because I'm the only one who still comes around does not mean I am your father!
¿ Hmm? Solo porque yo sea el único que aún va por ahí ¡ no significa que yo sea tu padre!
I'm so glad your father's tools are still getting some use.
Estoy tan contenta de que las herramientas de tu padre todavía tengan un uso.
No matter what else happens, I'm still your father.
Da igual lo que suceda, sigo siendo tu padre.
And I'm still your father and I promise I love you.
Sigo siendo su padre. Y juro que los amo.
I am 79 years old, but I'm still living in 1940. Just like your father.
¡ Tengo 79 años, pero me quede en 1940!
No matter what, I'm still committed to your father and I still love him.
Pase lo que pase, sigo comprometida con tu padre y todavía lo amo.
I'm surprised you still want to see me after what your father said.
Me sorprende que sigas queriendo verme después de lo que dijo tu padre.
Son, no matter what, I'm still your father.
Hijo, no me trates así, sigo siendo tu padre.
HE SIGHS Michael... whatever else has happened between me and your mother, I'm still your father.
lo que sea que haya pasado entre tu madre y yo, sigo siendo tu padre.
Do you know why I'm still here, and your father is hiding in Switzerland?
¿ Sabes por qué sigo aquí, y tu padre está escondido en Suiza?
i'm still shaking 19
i'm still learning 21
i'm still here 421
i'm still waiting 40
i'm still standing 25
i'm still hungry 41
i'm still at work 17
i'm still alive 111
i'm still mad at you 28
i'm still young 21
i'm still learning 21
i'm still here 421
i'm still waiting 40
i'm still standing 25
i'm still hungry 41
i'm still at work 17
i'm still alive 111
i'm still mad at you 28
i'm still young 21