Your father called Çeviri İspanyolca
264 parallel translation
Your father called it a mental kidnapping.
Tu padre lo llamó secuestro mental.
Your father called.
Llamó su padre.
Miss, your father called to say he'll not be home for dinner.
Señorita, su padre llamó para decir que no vendrá a cenar.
Miss Dobson, your father called.
Miss Dobson, la llama su padre.
I never told you, but your father called round recently.
No te lo dije, pero la otra noche vino a verte tu padre.
Shinobu-san, your father called.
Shinobu, ha llamado tu padre.
Your father called you, didn't he?
Te ha llamado tu padre.
Your father called me just before the accident.
Su padre me llamó, antes del accidente.
Your father called last night.
Su padre me llamó anoche.
Your father called today.
Tu papá llamó hoy.
Your father called.
Su padre llamó.
Your father called.
Llamó tu padre.
Your father called, he wants to see you this morning.
Llamó tu padre. Quiere verte esta mañana.
Kids, we have been arguing like this since your father called and said he had a bad fall and hurt his head.
Chicos, llevamos discutiendo desde que llamó y dijo que se había caído y herido en la cabeza.
Your father called the future ¡
Su padre llamó al futuro...
You remember... you used to play on the ponds until after dark, until your father called you back.
cuando patinabas en el hielo hasta el oscurecer... hasta que tu padre te llamaba
Your father called and wants you to call him back.
Te llamó tu papá. Quiere que le llames.
I've called your father.
He llamado a tu padre.
- About your so-called rich father, who sends you money.
Dizque papá rico, qué te manda. Ya ni la'muelas.
Father, I should have called it to your attention sooner but I didn't want to upset- -
Padre, debí llamarle la atención antes pero no quise trastocar...
I called work now and talked to your father to settle things.
He llamado al trabajo y he hablado con tu padre para arreglar las cosas.
I have called you to tell you your father-in-law is a swine.
Te he llamado para decirte que tu suegro es un canalla.
You were called Hilary because your mother and father were disappointed that you were not a boy.
Fue llamada Hilary porque su mamá y su papá quedaron decepcionados de que usted no hubiera sino niño.
Your mother called us to report the sad news about your father.
Su madre llamó para informar de las tristes noticias de su padre.
Father, I've sinned against heaven and in front of you and I'm not worthy anymore to be called your son.
"Padre, he pecado contra el cielo y contra ti." "Ya no soy digno de ser llamado tu hijo."
Father, do you know what your church is called here?
"Sr. Cura, ¿ sabes aquí cómo llaman a tu iglesia?"
Your father used to call her Kate... and she called him Willie.
Su padre la llamaba Kate... y ella lo llamaba Willie.
Your so-called father usually wakes at night for a glass of milk.
Ése que dice ser tu padre toma todas las noches un vaso de leche.
God, our Father in His infinite wisdom... has called you home to Him... still in the bloom of your youth.
Dios, nuestro padre, con sus inescrutables designios te ha llamado a su Seno en al flor de tu juventud.
Your father's an anarchist who is in exile. You're called Anarchy and we're concubines... and you provoke them! They'll banish us from the city.
Tienes un padre en el exilio, tú te llamas Anarquía, somos concubinos, y tú provocas, fastidias. ¡ Nos van a echar de la ciudad!
I even called your father in France.
Hasta llamé a tu padre en Francia.
After all you called your son after your father.
Después de todo llamaste a tu hijo como tu padre.
- Your father was called Chien?
- ¿ Tu padre se llamaba Chien?
Your father always called him the house genius.
Tu padre siempre le llamaba el genio de la medicina.
When your father was having a little trouble with you in Brooklyn, he called me and asked me for a favor.
Cuando tu padre tuvo un problemita contigo allá en Brooklyn :
Your father's attorney Mr Shapiro called us from New York.
El apoderado de tu padre, el Sr. Shapiro, nos llamó desde Nueva York.
lead by a vicious tiran called Hordac the Horde attempted to conquer Eternia but they were not match for your father's brave soldiers and the magic of Castle Grayskull so Hordac have to he knew you were both a destiny for something special
liderados por un tirano llamado Hordac La Horda pretendía conquistar Eternia pero no eran rivales para los soldados valientes de tu padre y la magia del Castillo de Grayskull así que Hordac tenía que hacer algo él sabía ustedes dos estaban destinados para algo especial aunque no sabía exactamente para qué
You and your father were going uphill, towards a car. He called you
Tú y tu padre fuisteis colina arriba, hacia el coche.
Why don't you go back to your father and sell vans or rec-Vs or whatever they're called.
¿ Por qué no regresas con tu padre a vender "trelers" o lo que sea?
But rather, it was your love and caring that called your father back from where he'd gone.
Pero principalmente, fue su amor y atención... lo que lo hizo regresar a su padre de donde él estaba.
Do not be called Rabbi or Reverend Father or Your Grace or Your Eminence, for one is your Master, who is in heaven and you are all brothers.
No se llamen Rabbi o Reverendo Padre o Monseñor o su eminencia,... Porque uno sólo es su Maestro, que está en el cielo y ustedes son todos hermanos.
And your father was a man called Cameron Vale.
Y tu padre era un hombre llamado Cameron Vale.
Thus, when he fell in Araby, your father Gamuret called his son,
así llamó, cuando murió en tierra árabe, tu padre Gamuret al hijo,
When I called your father, I was hoping that we could solve this privately.
Cuando llamé a tu padre esperaba que lo solucionara en privado.
I can't believe your father has called together the heads of Chicago's five psychic families.
No puedo creer que su padre Llame a todas las cabezas de las cinco familias psíquicas.
It must have been very galling for your father to be called William by one such as myself.
Debe haber sido muy humillante ser llamado William por alguien como yo.
Your father, God rest him he called you stubborn from the day you were born.
Tu padre, que en paz descanse te dijo obstinado desde el día que naciste.
You simply say that your father hired a babysitter, when the babysitter didn't arrive, he called you.
Sólo diles que tu padre contrató a una niñera y como la niñera no fue, te llamó a ti.
Your sister is telling me that you called her this morning and told her... your father wanted to see her at the rehab center in Staten Island...
Llamaste a tu hermana diciendo que su padre la quería ver en el centro de rehabilitación.
Excuse me, your father just called.
Disculpe. Su padre acaba de llamar.
There is. It's called your father.
tu padre.
your father would be proud 16
your father 992
your father is dead 32
your father's dead 26
your father and i 34
your father's right 30
your father's 22
your father died 20
your father was a good man 17
your father's here 23
your father 992
your father is dead 32
your father's dead 26
your father and i 34
your father's right 30
your father's 22
your father died 20
your father was a good man 17
your father's here 23
called 487
called it 35
called me 28
called friends 21
called it in 23
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
your own 34
your full name 16
called it 35
called me 28
called friends 21
called it in 23
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
your own 34
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your tea 43
your mum 57
your name 485
your sister 409
your majesty 3240
your mother 885
your mom 327
your best friend 68
your ex 322
your tea 43
your mum 57
your name 485
your sister 409
your majesty 3240
your mother 885
your mom 327
your old man 28
your point being 45
your dad 423
your mother is dead 28
your highness 1544
your mind 60
your brother 593
your heart 112
your face 246
your call 269
your point being 45
your dad 423
your mother is dead 28
your highness 1544
your mind 60
your brother 593
your heart 112
your face 246
your call 269