I knew him well Çeviri İspanyolca
298 parallel translation
"Alas, poor Yorick. I knew him well."
Y lo peor es que ni siquiera lo conocía bien.
I knew him well when we were in school.
Le conocía bien cuando estábamos en la escuela.
I knew him well a long time ago.
Lo conocí mucho en otro tiempo.
Sure. I knew him well.
Claro, lo conocía bien.
I knew him well.
Lo conozco muy bien.
I knew him well. Didn't you say edouard?
¿ No dijo Edouard?
I Knew him well.
Le conocía bien.
I knew him well, almost like a brother.
Lo conocía bien, casi como un hermano, puede decirse
And yet I knew him well enough.
Y sin embargo, lo conocía lo bastante bien.
I knew him well and I'd never force him to asylum.
Yo le conocía bien y nunca le hubiera ingresado en un manicomio.
But I knew him well, the child.
Pero al chico le conocía muy bien.
He was a liar. I knew him well.
Era mentiroso, lo conocía.
I knew him well.
Yo lo conocí bien.
"I knew him well!" You're off again.
- "¡ Lo conocí bien!" - No empieces otra vez.
Well, he looks like a runt pickle and he's got an old umbrella stick with a goose-head handle. That's him! I knew it!
Y esta de aquí, del mayor Hoffman...
You knew him, I believe. Very well.
- Le conocía, ¿ no es verdad?
- Well, of course I knew him.
- Claro.
Well, I knew him quite well.
Le conocí muy bien.
Oh, well, I can always say "I knew him when."
Al menos, podré decir que lo conocí cuando no era nadie.
I'm sorry, I knew him too well.
Lo siento. Lo conocía muy bien.
And I thought if the mayor knew what kind of a man this Corday is, well, maybe she wouldn't want him staying at her house.
Y pensé que si la alcaldesa supiera la clase de hombre que es el Sr. Corday, bueno, quizás no querría tenerle en casa.
I knew him pretty well.
Le conocía bien.
Well, when you telephoned me last night, I told him it was a girl I knew a date I couldn't get out of.
Cuando me llamaste anoche, le dije que eras una chica que conocía... ... un compromiso que no podía cancelar.
When he told me he knew some details about Mailleux's murder, I understood I had to kill him like the other one, quickly and well.
Cuando me contó que sabía detalles sobre el asesinato de Mailleux, comprendí que debía matarlo como al otro, rápido y bien.
Oh, Mama, I knew you'd make him well.
Ay, mamá, sabía que lo curarías.
I knew him very well.
Lo conocí muy bien.
- I knew him quite well, remember?
Lo conozco bien, ¿ recuerdas?
You knew Al? Well, I met him during the war.
- ¿ Qué tal su viaje desde América?
What I am sure of, I who knew him very well is that he left without bad feelings to give the money to the notary in Valence
Yo que le conocía bien, estoy segura... de que se marchó sin mala intención. Para llevar el dinero al Notario de Valence.
But you yourselves used to genuflect to John Twenty-Third, kiss his feet and call him the most holy, when you knew very well, as I did, that he's a shameful murderer and simoniac.
Vosotros mismos os arrodilláis ante Juan XXIII besáis sus pies y le llamáis santo, cuando sabéis muy bien como yo, que es un asesino y un corrupto.
Of course I knew Mike. I knew him very well.
Claro que conocía a Mike, le conocía muy bien.
Yes, sir, I knew him very well, sir.
Sí señor... Le conocía muy bien.
And I saw someone I knew well ; I had met him a few times. - It was our man.
A veces un hombre honrado debe meter los pies en aguas turbias.
Well, of course, I never knew him when he was alive.
Nunca lo conocí cuando estaba vivo.
I knew him, well. Before the cruelty of Rome spread in his blood.
Lo conocía antes de que la crueldad romana contaminara su sangre.
I thought I knew him pretty well.
- ¿ Cuál es el problema?
Well, I used to know a man who knew how to live with his hurt and make his pain work for him.
Bueno, conocí a un hombre que supo vivir con su dolor y usarlo en su propio beneficio.
If I knew the man's affairs were in order, his will made out, his insurance paid up, no loose ends, well, I'd see no reason to tell him.
Sí, si supiera que tiene listo el testamento y que ha pagado sus seguros, no veo el porqué decírselo.
Well, actually, I only knew him a few weeks before we were married.
En realidad lo conocí pocas semanas antes de nuestra boda.
O'my word, and she knew him as well as I do, she'd think scolding would do him little good.
Oh, mi palabra, y ella le conocia tan bien como yo, y pensaba que regañar haria poco bien.
What I hope I'm saying about England is that we have no submachine guns, no rimless cartridges, percussion grenades, field artillery, no tanks much, no anti-tanks ever, no dive bombers, no bombs, and we invented shrapnel. Knew him well...
Espero estar diciendo de Inglaterra que no tenemos subametralladoras, cartuchos sin montura, granadas de percusión, artillería de campo, ni muchos tanques, ni anti-tanques, ni bombarderos, ni bombas, y nosotros inventamos la metralla.
Well, I don't suppose there was anyone who knew him better than me.
No creo que nadie Io conociera mejor que yo.
Anyway, love is not, but would inappetent thinking about it. Is it any bitch or someone he got there. If they knew him as well as I... someone who may find tenderness, because all men are thus well as boot all the money they can from it.
no es amor o le habría quitado el hambre habrá estado con alguna putilla en cualquier sitio si le conocieran tanto como yo se creerá que lo tiene en el bote porque todos los hombres acaban así intentará sacarle todo lo que pueda
I knew him very well.
Yo lo conocía muy bien.
We were friends back in high school, but I never knew him that well.
Éramos amigos en la secundaria, pero nunca llegué a conocerlo bien.
I thought I knew him as well as a brother.
Creí que lo conocía como a un hermano.
Well, I knew the Doctor would soon return to his TARDIS... and I very much wanted to meet him just once more.
Sabía que el Doctor volvería pronto a su TARDIS... y deseaba encontrarme con él una vez más.
Well, we sort of like to contact people who knew him, regardless in what way, and I understand that you two have been acquainted for a good...
Queremos contactar con gente que lo conocía y sé que ustedes hacía tiempo que se conocían.
I didn't realize you knew him that well.
No sabía que lo conociera tanto.
- I never knew him too well...
¿ Tu cura era auténtico o no?
He was a cowboy and he knew I loved him well
# He was a cowboy and he knew I loved him well
i knew it 3235
i knew you'd like it 33
i knew it was coming 17
i knew you could do it 105
i knew it all along 22
i knew you'd come 123
i knew it was too good to be true 27
i knew you had it in you 28
i knew you would 138
i knew something was wrong 68
i knew you'd like it 33
i knew it was coming 17
i knew you could do it 105
i knew it all along 22
i knew you'd come 123
i knew it was too good to be true 27
i knew you had it in you 28
i knew you would 138
i knew something was wrong 68