English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I know it

I know it Çeviri İspanyolca

171,598 parallel translation
Yes, I know it well.
Sí, la conozco bien.
I know it's kind of dumb and it's not gonna be exactly like that, but I'm waiting for the right moment.
Sé que es un poco tonto y no va a ser exactamente así, pero estoy esperando el momento adecuado.
I mean, I know it looks good now, but it looked better before.
Quiero decir, se ve bien ahora, pero se veía mejor antes.
Look, I know it's hard for you to show your feelings'cause of, you know, the way you were raised.
Mira, sé que es difícil para ti mostrar tus sentimientos por, ya sabes, la forma en que fuiste educado.
I know it's all the way on the other side of campus.
Sé que está del otro lado del campus.
I know it's wrong, but they say if you notice any behavioral changes in your child, it's your duty as a mother to snoop.
Sé que está mal, pero dicen que si detectas cualquier cambio en el comportamiento de tu hijo, es tu deber de madre curiosear.
Sue, I know we'll get out of here, if we can just stick it out a little longer.
Sue, sé que saldremos de aquí, si podemos aguantar un poco más.
I know how hard it'd be for your dad to move!
¡ Sé lo difícil que será para tu papá mudarse!
I know my time is up, but if it's okay with you, I really want to finish getting that ring out of the tub.
Sé que ya se acabó mi turno, pero si le parece bien, de veras quiero quitar esa mancha de la bañera.
Look, I know there's an age difference between us, but I just never think about it.
Mira, sé que hay una diferencia de edad entre nosotros, pero nunca lo pienso.
You know, I've thought about it, and it's okay if you don't pay me back the $ 12.
Sabes, lo he pensado, y está bien si no me devuelves los 12 dólares.
I know she would have wanted me to have it... offered to me at a lower price.
Sé que ella habría querido que la tuviera... Me lo deja a un precio más bajo.
I know that because it's my CD.
Lo sé porque es mi CD.
Uh, yeah, I guess, you know, technically, but uh it's not worth the trip to Georgia.
Supongo, técnicamente, pero... no vale la pena el viaje a Georgia.
You know, it's been tough since'Pac's death, but I finally feel like I'm at a place where I can see the light at the end of the tunnel.
Sabes, ha sido duro desde la muerte de Pac, pero finalmente siento que estoy en un lugar donde puedo ver la luz al final del túnel.
Even though Biggie's gone, it's good to know I have my bros with me when I need them.
Aunque Biggie se haya ido, es bueno saber que tengo a mis hermanos conmigo cuando los necesito.
I hate it when your logic makes sense. I know.
- Odio cuando tu lógica tiene sentido.
It's been a while, but I know my boy Lou would never leave me hanging.
Ha pasado un tiempo, pero sé que mi chico Lou nunca me dejaría colgando.
But if you see a gold wrestling belt in our closet that says "Parent-mania Champion," just know I had it made before this conversation.
Pero si ves una cinturón de oro de lucha libre en nuestro armario que dice "Padre-mania Champion", lo hice antes de esta conversación.
I don't even know how to enjoy it.
Ni siquiera sé cómo disfrutarlo.
I didn't know it, but our toilets at home were so dumb.
No lo sabía, pero nuestros sanitarios en casa son tan tontos.
I don't know what she's doing, but it ain't dance steps.
Y Hannah... no sé lo que hace, pero no son pasos de baile.
You know, I was gonna go with Nancy to check out this ice-sculpture demonstration at the mall, but I can cancel it, and we can do something together if you want.
Sabes, iba a ir con Nancy a ver una demostración de esculturas de hielo en el centro comercial, pero puedo cancelarlo, para hacer algo juntos si quieres. No.
I don't know what that is, but she made it seem
No sé a dónde iba, pero parecía
Look, I know this is a lot to process, but the important thing is that you've heard it and, moving forward, you'll try to do better.
Miren, sé que esto es mucho para procesar, pero lo importante es que ya lo escucharon y superándolo, tratarán de mejorar.
Well, I think sometimes it's better if we just come to it on our own, you know?
Bueno, creo que a veces es mejor que nos demos cuenta solos, ¿ sabes?
Well, it seems like... and this is just what I've observed over the years... but, you know, you say that you're always busy and you don't have time and you don't like
Bueno, parece que... y solo es lo que he observado en estos años... pero, ya sabes, dices que siempre estás ocupada y no tienes tiempo, y no te gusta cómo están las cosas, pero tal vez
And I don't know what they were smoking, but it could have been marijuana, because one of them had a knit hat on.
Y no sé qué estaban fumando, pero podría ser marihuana, porque uno de ellos traía puesto un sombrero tejido.
I mean, it was an annulment and, you know, it's over.
O sea, fue una anulación, y ya saben, terminó.
So, when we were going out, uh, I don't know, it seemed like we were pretty good together.
Bueno, cuando nosotros salíamos, no sé, parecía que estábamos muy bien juntos.
I thought I would get over it, you know, like... like the flu.
Pensé que se me pasaría, ya sabes, como la gripe.
I'm glad you told her those things,'cause, you know, it's not gonna happen.
Me alegra que le dijeras esas cosas, porque, ya sabes, no sucederá.
Yeah, you know, it turned out to be more fun than I thought.
Sí, sabes, resultó ser más divertido de lo que pensé.
Write down "syrup pocket." I'll know what it means.
Escribe "jarabe de bolsillo". Sabré lo que significa.
I don't know what's going on, but you two have been going at it like Cain and Abel since you got here.
No sé qué está pasando aquí, pero ustedes han estado como Caín y Abel desde que llegaron.
I don't know what the problem is here, but whatever it is, I'm sure the Rovin'Rev can help.
No sé cuál sea el problema, pero lo que sea, pero estoy seguro que el Reverendo Rovin puede ayudar.
You know, I've always loved classical music, but my "dad" calls it dentist music.
Saben, siempre he amado la música clásica, pero mi "papá" la llama música de dentista.
Look, I believe I was very cool about you dating my best friend, but I didn't know it'd mean that you'd be here all the time even when she is not here.
Mira, creo que me porté bien contigo saliendo con mi mejor amiga, pero no sabía que eso significaba que estarías aquí todo el tiempo incluso cuando ella no está aquí.
You know, the way I see it, there's still something missing from that pool... you.
Sabes, como yo lo veo, todavía falta algo en la piscina... tú.
Well, I don't really know about that, but... now that you brought it up, I have actually... kind of been... seeing someone.
Bueno, no sé eso, pero... ahora que lo mencionas, de hecho... he estado...
You know, they gave us football meal stipends, and I didn't always eat... just kind of socked it away.
Sabes, nos daban mensualmente para las comidas del equipo, y no siempre comía... así que empecé a guardarlo.
- I know what it means.
- Sé lo que significa.
And I don't know what to do about it.
Y no sé qué hacer al respecto.
Mike, I didn't know it was your birthday.
Mike, no sabía que era tu cumpleaños.
Uh, I'm based in the corporate office, so I don't really know Mike Heck that well, which kind of makes it hard for me to share my favorite, uh, "Mike moment."
Yo estoy en las oficinas corporativas, así que no conozco a Mike Heck tan bien, por lo que para mí es difícil compartir mi "Momento Mike" favorito.
It's a matter of pride, so could you maybe, I don't know, just show a little respect?
Es un asunto de orgullo, ¿ así que por favor podrías, no sé, mostrar un poco de respeto?
But, you know, it doesn't matter that I didn't go to parties in high school, because my world really opened up in college.
Pero, saben, no importa que yo no iba a fiestas en la preparatoria, porque mi mundo de veras se amplió en la universidad.
Look, I don't know what's causing it.
Mira, no sé qué lo esté causando.
Yeah, I-I-I-I'm just, you know, playing devil's advocate... which, if you think about it, is a stupid expression'cause the devil's a real stinker, it's not like...
Sí... solo estoy, ya sabes, actuando como abogado del diablo... la cual, si lo piensas, es una expresión estúpida porque el diablo de veras es malo, no es como que...
I know, logically, it isn't, but I am in a very delicate place right now.
Sé, por lógica que no, pero me siento muy alterada ahora mismo.
I already know I can't move it.
Sé que no podré moverlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]