English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I shouldn't be here

I shouldn't be here Çeviri İspanyolca

726 parallel translation
Oh, if that's it, I shouldn't be here at all.
¿ Ah, sí? Yo no debería estar aquí.
I shouldn't be here at all.
De ningún modo debería estar aquí.
You know, I really shouldn't be here.
No debería estar aquí.
Look here. I shouldn't be saying this either. But if you know anything about this, I'd like to know.
Escuche, no debería estar diciendo esto... pero si sabe algo, quisiera que me lo dijera.
Why shouldn't I be here?
¿ Por qué no iba a estar aquí?
Oh, but this is Switzerland, I shouldn't be here, and you talk too fast to mean anything.
Pero esto es Suiza, yo no debería estar aquí, y tú hablas demasiado para que sea cierto.
Look at me. Here I am, begging drinks from an idiot... [ shouldn't even be speaking to... while she spends the summer in a fancy house at Lake Martha.
Estoy rogándole que me dé tragos a un idiota... a quien no debería hablarle... mientras ella veranea en una bonita casa en Lake Martha.
I don't live alone here. It's shouldn't be supposed, not even remotely..
Yo no vivo sola, aquí no hay que suponer ni de lejos...
I must emphasize that if you want supper parties, officers and delights... you shouldn't be here with me but in other occupation.
Debo insistir en que si ustedes quieren divertirse en fiestas y cenas con oficiales, no deberían estar aquí conmigo, sino ocupadas en otra parte.
- In fact, I really shouldn't be here.
- De hecho, no debería estar aquí.
- I shouldn't be here.
- ¿ El qué? - No debería estar aquí.
No... i shouldn't be here.
No, no debería estar aquí.
Oh, I know I shouldn't be here.
Sé que no debería estar aquí.
Otherwise I shouldn't be here.
De otro modo no estaría aquí.
If I'm wrong about that colt I shouldn't be here. I should be in a home for the demented.
Si me equivoco con ese potro no debería estar aquí, sino en un manicomio.
I know I shouldn't be here, but I read the papers and you're holding something back.
Sé que no debería estar aquí, pero he leído los periódicos y es obvio que están ocultando algo.
But maybe I shouldn't be here.
- Pero será mejor que no lo vea.
Well, I was just telling Mr. Crocker here, as long as the kids love each other, why shouldn't they be married?
Es lo que le decía al señor Crocker... Si se quieren, ¿ por qué no se van a casar?
I shouldn't have come with you in the first place, and I certainly shouldn't be hanging around here now.
En primer lugar, no debí venir contigo, y ciertamente no debería estar aquí ahora.
I shouldn't be here.
No debería estar aquí.
I shouldn't be here right now.
No debería estar aquí ahora.
I know I shouldn't be here.
Sé que no debería estar aquí.
Thanks, I hope it won't be necessary. I shouldn't be here.
Gracias, pero espero no necesitarle, estoy aquí por error.
I SHOULDN'T BE HERE,
Mi sensación de que no debo estar aquí.
Peter, darling, I told you... Really, you shouldn't be here.
Peter, hijo, no debes estar aquí.
I'm not saying you shouldn't be contented here, I'm just doubting that you are.
No digo que no pueda ser feliz aquí, pero lo dudo.
Yes, I shouldn't think we'd ever be lonely down here now.
Sí, no debería pensar que estamos solos aquí abajo.
I probably shouldn't be here talking with you about this at all.
Probablemente no debería estar hablando con usted de todo esto.
I really shouldn't be here.
No debería estar aquí.
I shouldn't even be talking to you, coming here with him.
Ni siquiera debería hablarte por haberlo traído.
I shouldn't be here.
No pinto nada aquí.
- I shouldn't be here at all.
- No debería estar aquí.
I shouldn't start something I'm not going to be here to finish.
No debo empezar algo que no podré terminar.
Yes, I'm here. Why shouldn't I be?
Sí. ¿ Por qué no iba a estarlo?
We really shouldn't be here, but I had to find out about Cavanaugh.
No deberíamos estar aquí, pero debo averiguar cosas sobre Cavanaugh.
I feel... that I shouldn't be here.
Tengo la sensación de que no debería estar aquí.
Listen, if you're coming here to tell me I shouldn't be unkind to that miserable Kraut, you're wasting your breath.
Si vienes a decirme que no debería ser cruel... ... con ese cabeza cuadrada, pierdes el tiempo.
I shouldn't have let you be here for even a moment.
- No debería haberlo hecho. - El qué, princesa?
Look here, I shouldn't be talking to you like this.
Mire, yo no debería estar hablando con usted de esta manera.
I admit that, otherwise I shouldn't be here.
Si no, no habría venido.
Because you're going to bed. I shouldn't be up here.
Porque usted se va a acostar, y no es correcto que yo me quede.
- I shouldn't be here much longer, sir.
No me falta mucho, señor.
I reckon I shouldn't be here with you all...
Reconozco que no debería estar aquí con vosotros...
I shouldn't be down here at all, really.
No debería estar aquí, de verdad.
... Driver, that's what I am... shouldn't be down here at all, really...
Conductor, es lo que soy... no debería estar aquí en absoluto, de verdad...
Should I be glad you're here or shouldn't I?
Debería alegrarme de que estuvieras aquí, ¿ verdad?
Perhaps I shouldn't be here.
Tal vez no debería estar aquí.
No, I shouldn't be here.
No. Yo no debería estar aquí.
What we can do, this is between you and me, I shouldn't really be telling you this, we'll turn your gas on, make a hole in your pipe, you ring Hounslow emergency, they'll be around here in a couple of days.
No. Lo que podemos hacer, aunque no debería decírselo... es poner el gas y hacer un agujero en la tubería... para que llame a urgencias y vengan en un par de días.
I shouldn't even be here.
No debería estar aquí.
Listen, Tony, I gotta borrow your car. We oughta take a ride. We shouldn't be around here now.
Tony, déjame tu coche... daremos una vuelta, no deberíamos estar aquí ahora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]