I shot him Çeviri İspanyolca
2,142 parallel translation
I shot him.
Yo le disparé.
I shot him, but I never found his body.
Le disparé, pero nunca encontré su cuerpo.
I shot him.
Le disparé.
- I shot him in the ass.
- Le disparé en el trasero.
I shot him.
No puedo, le he disparado.
I shot him in the chest, and he just kept coming at me.
- Traiga el arma aquí. Le disparé.
And he started putting things together, and he was never gonna stop, so I shot him.
Y empezó a juntar las cosas, Y no iba a parar nunca, así que le disparé.
That FBI agent, Lundy, I shot him.
Ese Agente del FBI, Lundy, le disparé.
So I shot him.
Así que le disparé.
- I shot him.
- Le disparé.
I shot him in the ass.
Le disparé en el culo.
I shot him and I buried him underneath my desk.
Le disparé y le enterré bajo mi escritorio.
I think I shot him.
Creo que le disparé.
I-I shot him, and I-I just ran as fast as I could.
Le-le disparé, y corrí tan rápido como pude.
One time, this guy rang my doorbell at midnight to brag about getting laid when he was 16, so I shot him.
Una vez, un tipo llamo a mi timbre a medianoche, para presumir de un polvo que echó a los 16, así que le disparé.
I shot him because he liked to hit me when he got mad.
Le disparé porque le gustaba golpearme cuando se enfadaba.
Someone else could have fired the shot. What would you expect him to say : "I fired it"?
Vine en el primer tren que pude, no había ningún tren en Grafton.
Oh, if I'da shot him, I'da aimed a lot lower than his teeth.
La condición comienza en la infancia, muy probablemente, por una causa traumática que ocasiona... que el asesino cree un mundo secundario.
I shot and killed him seven years ago. You know that.
Le disparé y lo maté hace siete años.
His blood sugar went up, so I gave him his insulin shot.
Se le subió el azúcar, así que le puse su insulina.
Now I know it's a long shot, but I'm just gonna call Alex and invite him to brunch and I'll forget to tell him that it's here, hosted by you, the freak.
Sé que esto no está ganado, pero voy a invitar a Alex al almuerzo, sin decirle que es aquí, organizada por ti, la aberración.
I took him to get a tetanus shot right away.
Lo llevé a que le pusieran la inyección del tétanos justo después.
He's too fast. I just grazed him with one shot.
Solo lo rozó una bala.
I thought maybe he'd be pretty tired and I had a shot to knock him out.
Pensé que si lo cansaba, a lo mejor podría noquearlo.
I tried to get him. I tried to corner him. I tried every shot in the world.
Intenté darle, intenté arrinconarlo, lancé todos los golpes habidos y por haber.
Because if Mark Bernstein doesn't live in your building and you were the only one who knew where he was, I have to wonder if you followed him downstairs to the parking garage and shot him yourself... Or called someone to kill him for you.
Porque si Mark Bernstein no vivía en tu edificio y tú eras la única que sabía dónde estaba él, tengo que preguntar si lo seguiste a las escaleras hasta el aparcamiento y le disparaste... ó llamaste a alguien a que lo mate por tí.
I didn't see him take the shot.
No le vi disparando.
So I'm letting them have the first shot at him.
Keebler está buscado por un homicidio tiple en Chicago.
I shot at him.
Le disparé.
I shot him.
- ¡ Alto!
I'll give you first shot, but when you miss... because you broke a nail or dropped your purse... I'll step in and clean him up for you.
Yo dare el primer tiro, pero cuando falles porque te rompiste una uña o te desmayaste, yo lo matare por ti.
I think he got too close, and I think it got him killed and me shot.
Creo que se acercó demasiado, Y pienso que consiguió que lo mataran y que a mí me dispararan.
I think she might have some ideas about who shot him.
Creo que puede saber algo sobre quién le disparó.
I think he got too close, And i think it got him killed and me shot.
Creo que se estaba acercando mucho, y eso hizo que lo mataran y me dispararan.
I think he got too close and I think it got him killed and me shot.
Creo que se acercó mucho y creo que por eso lo mataron a él y me dispararon a mí.
If I slow him down long enough, can you get a clear shot?
Si lo distraigo lo suficiente, ¿ podrías ver bien para disparar?
Boy, I'd like another shot at him.
Cómo me gustaría volver a luchar con él.
I'll give him a shot.
Le daré una oportunidad.
I know he's bleeding. He got shot! Get back over there and help him, man.
Ya sé que sangra, le han disparado Vuelve aquí y ayúdale, tío.
I should've shot him.
Debería haberle disparado
I'm only gonna get one shot with him.
Sólo voy a tener un encuentro con él.
- ACTUALLY, I WAS THE ONE WHO SHOT HIM.
La verdad es que yo le disparé a él.
I even found the man who'd shot him.
Incluso encontré al hombre que le dispararo.
But I saw him get shot.
Pero lo vi recibir el disparo.
He told my lawyer that the guard got shot, and therefore, in the eyes of the law, I was just as responsible as the guy who shot him.
Le dijo a mi abogado que le dispararon al guardia por eso, ante la ley, yo era tan responsable...
I just have to give him a shot.
Solo tengo que darle una oportunidad.
Shit! I don't believe it! He's just shot him.
Mierda, el hijo de puta le debe haber disparado.
Well, I can't confirm it till I get him back to autopsy, but it seems to me that the killer intentionally shot his victim in such a way that he slowly bled out.
Bueno, no puedo confirmarlo hasta que no le realice la autopsia pero me parece que el asesino intencionadamente, disparó a la víctima de manera que se desangró lentamente.
It was the worst shot I've ever seen him make, just...
- Fue el peor golpe que nunca le vi hacer.
I know Edgerton's a risk taker, but escaping from here, that's a long shot, even for him.
Sé que Edgerton es temerario, pero escapar de aquí, es un gran logro, incluso para él.
I was actually going to tell him that we should give it a shot.
En realidad iba a decirle que deberíamos intentarlo.
i shot you 18
i shot her 25
shot him 30
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
i shot her 25
shot him 30
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
i shouldn't have said that 115
i should have seen it coming 28
i should have known 261
i should have known better 55
i shouldn't have asked 40
i should have said 28
i should go 978
i shouldn't have told you 34
i shouldn't 226
i should tell you 63
i should have seen it coming 28
i should have known 261
i should have known better 55
i shouldn't have asked 40
i should have said 28
i should go 978
i shouldn't have told you 34
i shouldn't 226
i should tell you 63