I shouldn't have asked Çeviri İspanyolca
185 parallel translation
I don't blame you. I shouldn't have asked you the question in the first place.
No debería haber sido tan directo al preguntarte.
I shouldn't have asked you, really. But you know how broke I am and you're rolling.
En realidad no te lo tendría que haber pedido, pero sabes que estoy sin blanca y tú estás forrado.
UH, PERHAPS I SHOULDN'T HAVE ASKED THAT QUESTION.
Uh, quizás no debería haber hecho esa pregunta.
I guess I shouldn't have asked.
Supongo que no debería haber preguntado.
I SHOULDN'T HAVE ASKED YOU THAT.
No debería haberte preguntado eso.
I shouldn't have asked you.
No tendría que haberles preguntado.
Maybe I shouldn't have asked that.
Perdón. No debí preguntar eso.
I shouldn't have asked it of you.
No debí pedírselo a usted.
I shouldn't have asked that, colonel.
No debí preguntar.
I shouldn't have asked you.
No debía habértelo pedido.
I shouldn't have asked.
No es que dude de ti.
I shouldn't have asked William to play that.
No debí pedirle a William que la tocara.
I shouldn't have asked such a foolish thing,
No debí preguntar semejante tontería,
I shouldn't have asked you.
No he debido preguntártelo.
I shouldn't even have asked.
No debería ni haberlo preguntado.
Well, I really shouldn't have asked, but... I'll do anything I can for you, Father.
Bueno, realmente no debiera haber preguntado, pero... Haré todo lo que pueda por usted, Padre.
I shouldn't have asked you to kill him.
Haré lo que quieras.
I shouldn't have asked you.
No debí pedírtelo.
I shouldn't have asked you to follow me on this island.
No tendría que haberte pedido que vinieras a esta isla.
Or maybe I shouldn't have asked.
O quizá no debiera haberlo preguntado.
I shouldn't have asked you to come. You better go home.
No sé porque te he invitado a venir.
I shouldn't have asked such a thing.
Era una pregunta idiota.
I shouldn't have but you asked for it.
No debería haberlo hecho, pero tú lo has querido.
I shouldn't have asked you to go against your true calling :
No te pedí ir en contra de tu verdadera vocación :
I shouldn't have asked such a question.
No debería haber preguntado eso.
I shouldn't have asked.
No debería haber preguntado.
I'm sorry, I shouldn't have asked.
Lo siento, no debí pedírselo.
I shouldn't have been so cocky when I asked for that raise.
No debí ser tan arrogante cuando pedí el aumento.
I shouldn't have asked you.
No debería habérselo pedido.
I shouldn't have asked Do you care about
Dime, dirás que soy curioso, pero hay algo que no entiendo.
I'm sorry, I shouldn't have asked that.
Lo siento, no debí habértelo preguntado.
I shouldn't have asked you to do it.
No tendría que habértelo pedido.
I mean, I shouldn't have asked you. I - I had no right.
Quiero decir, no debería habértelo pedido, no tenía derecho.
I shouldn't have asked that.
No debí preguntarlo.
I shouldn't have asked you
No debería haberte preguntado
I shouldn't have asked him to go in there, that's all.
No debí decirle que fuera ahí dentro.
Oh. I shouldn't have asked.
No debí preguntar.
I shouldn't have asked you.
No debí traerte.
I shouldn't have asked.
No debí haberte preguntado.
- I shouldn't have asked you.
- No debí preguntarlo.
I shouldn't have asked that.
No debería haberlo preguntado.
I'm sorry. I shouldn't have asked.
- Siento haberle preguntado.
I knew I shouldn't have asked.
Sabía que no debía preguntar.
- I shouldn't have asked her out.
- No debería haberla invitado a salir.
I shouldn't have asked you to start off with a monkey.
No debí haberte hecho comenzar con un mono.
Perhaps I shouldn't have asked.
No debí preguntártelo.
Sorry, I shouldn't have asked.
Perdona. No debí haber preguntado.
I'm sorry, maybe I shouldn't have asked you to visit.
Perdón, quizás no debería haberte pedido que me visitaras.
I shouldn't have asked a personal question.
No debí haber hecho una pregunta personal.
I shouldn't have asked. I fell in love with the wrong person.
No debería preguntar.
I shouldn't have asked.
No debí decirlo.
i shouldn't have said that 115
i shouldn't 226
i shouldn't have told you 34
i shouldn't have done that 93
i shouldn't have done it 47
i shouldn't have brought it up 19
i shouldn't have come 77
i shouldn't have said anything 89
i shouldn't have come here 35
i shouldn't have to 26
i shouldn't 226
i shouldn't have told you 34
i shouldn't have done that 93
i shouldn't have done it 47
i shouldn't have brought it up 19
i shouldn't have come 77
i shouldn't have said anything 89
i shouldn't have come here 35
i shouldn't have to 26
i shouldn't have 150
i shouldn't be here 110
i shouldn't be surprised 18
i shouldn't be doing this 23
i shouldn't wonder 27
i shouldn't say 22
i shouldn't be telling you this 32
i shouldn't even be here 29
i shouldn't tell you this 19
i shouldn't think so 29
i shouldn't be here 110
i shouldn't be surprised 18
i shouldn't be doing this 23
i shouldn't wonder 27
i shouldn't say 22
i shouldn't be telling you this 32
i shouldn't even be here 29
i shouldn't tell you this 19
i shouldn't think so 29
i shouldn't have called 17
i should have seen it coming 28
i should have known 261
i should have known better 55
i should have said 28
i should go 978
i should tell you 63
i should have 182
i should be 61
i should go home 40
i should have seen it coming 28
i should have known 261
i should have known better 55
i should have said 28
i should go 978
i should tell you 63
i should have 182
i should be 61
i should go home 40