Imported Çeviri İspanyolca
999 parallel translation
Just look at that special imported leather.
Mira esa piel importada.
Just because you have imported a canary bird from Italy there's no need for locking yourself up in a cage, too.
El que te hayas traído un canario en jaula de Italia no quiere decir que tú también te tengas que encerrar en una jaula.
That schnitzel came from an imported Viennese cow.
Ese escalope procede de una vaca vienesa importada.
Imported especially for you.
Importada especialmente para ti.
Klopstokia, since 1925, has imported 73 barrels of oranges from California.
Klopstokia, desde 1925, ha importado 73 barriles de naranjas de California.
5 dollars.. imported.
5 dólares, de importación.
Come along Jerry.. we've imported some real food.
Beba Jerry. Hemos traido comida en cantidad.
I have been imported from Switzerland by the management of this hotel to enforce discipline and I will.
La dirección del hotel me ha importado de Suiza... para imponer disciplina. Y sabré imponerla.
Imported straight from Paris!
¡ Importado directamente desde París!
Everything here imported special from Paris.
Todo lo que ven es importado expresamente desde París.
Do you know I've been feeding your dogs with the finest imported salami just to get quite a glimpse of you and what do I see?
¿ No sabéis que he estado dando a vuestros perros el mejor salami de importación sólo para tener la ocasión de veros? ¿ Y qué es lo que veo?
Driving an imported oil can, splashing mud in the faces of pure working girls.
Maneja un auto importado, salpica barro en las chicas trabajadoras.
Not enough gentlemen, the importation of an alien building, but an alien ghost is also being imported.
Por si fuera poco, no solo será un edificio extranjero, sino también un fantasma extranjero.
Then they should've imported an interpreter for the car.
Debieron haber importado un intérprete para el auto.
Two bottles of extra dry imported French champagne, you know, that the Mexicans make just south of Sacramento.
Dos botellas... de champán francés extra seco. Ya sabe, ese que hacen los mejicanos... justo en el sur de Sacramento.
- Imported? - Yeah.
- ¿ Importado?
But next time, please, not the imported.
Pero la próxima vez, que no sea el importado.
She used the same beauty shop I do. I found out her hairdresser rinsed her hair In an imported preparation very few shops use.
Su peluquero se lo tiñe con un tinte especial... que pocos sitios usan.
It's a song imported by Swedish soldiers during the 30 Years War.
Una música traída por los soldados suecos durante la guerra de los 30 años.
You know, these cigars are imported.
Estos puros son de importación.
That's why I came abroad. I shipped to London in a can of imported chorines.
Y embarqué hacia Londres en una remesa de coristas.
- Well, I can't. Neither can the special agents imported for the purpose from Scotland Yard... and the Sureté Francaise.
Tampoco los agentes especiales que trajimos de Scotland Yard... y la Sûreté Française.
That's imported stuff.
Es importado.
It's an imported model.
Es importada.
I put all the imported bags over there on the shelf. Is that how you wanted it?
Coloqué todos los bolsos importados allí en el estante. ¿ Era eso lo que deseaba?
Besides, we have those imported pigskins.
Son prácticas. Y hay esas importadas.
- One of those imported pigskins?
- ¿ Una de las importadas de cuero?
Have you any imported cigars?
- ¿ Tienes cigarrillos importados? - Stingaroos..
Oh, that's fine as long as they're imported.
Bien.Siempre y cuando sean importados.
It's imported
Es importado
Imported!
¡ De importación!
The latest imported worsteds.
- Son las últimas telas importadas.
Now, folks, the Club New Yorker proudly presents these dance instructors, especially imported to teach you that brand-new South American dance... the Uncle Samba.
El Club New Yorker se enorgullece en presentar... sus hermosas instructoras de baile importadas para enseñarles... el nuevo baile sensación de Sudamérica, el Tío Samba.
To supply them imported canaries with birdseed.
Para darles alpiste a esos canarios importados.
Oh, imported.
Importado.
Charles. Imported Frankie and his tweeds?
¿ Te acuerdas de Frankie?
It's imported. Bite it.
Cuerda de importación.
That quart I brought home last week was imported cognac.
El coñac que traje a casa la semana pasada era importado.
And even if he were he wouldn't be smoking a Bolivar cabinet size, imported from Havana, especially for connoisseurs.
Si lo fuera, no se fumaría un Bolívar enorme importado sólo para entendidos.
This is the finest material imported.
Es un material muy bueno de importación.
I have some imported wine.
Tengo vino importado.
Ok. Imported herring with domestic onions, a large order.
Arenques de importación con cebollas del país, una gran elección.
I've no doubt about it, but... They've got the hottest band in London, imported from America.
- Tienen la mejor banda de Londres, importada de América.
Imported fresh from brooklyn, of course.
Importadas frescas de Brooklyn, por supuesto.
The imported?
¿ Por qué no?
This one is our latest imported model.
- Éste es nuestro modelo importado.
Everything in the house is imported from europe.
Todo lo que hay en la casa es importado de Europa.
Yes, sir, everything in that room's imported.
Todo lo de esta habitación es importado.
Imported?
¿ Es importado?
The imported. 1933.
Importado. 1933.
Imported!
- ¡ Importado!