English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / In london

In london Çeviri İspanyolca

9,278 parallel translation
I've been offered a place at King Edward's College in London.
Me ofrecieron un lugar en el King Edward's College en Londres.
Do you have an address while you're in London?
¿ Tiene una dirección mientras está en Londres?
The captain is in London.
El capitán está en Londres.
And they're here, in London.
Y están aquí, en Londres.
There's a man here in London identified by Sir David Woolf who is apparently a senior member of a terrorist organisation - the Defenders of Arab Palestine.
Hay un hombre aquí en Londres identificado por Sir David Woolf que, aparentemente, es un alto miembro de una organización terrorista los Defensores de la Palestina Árabe.
You know the European Division is waiting in London.
Usted sabe que el Europeo División está esperando en Londres.
- We were toxic, and they knew that in London and Singapore, and I wasn't like Vernon.
- Estabamos jodidos, y lo sabian en Londres y Singapur y yo no era como Vernon.
In London..... we lived amongst prostitutes.
En Londres... vivíamos entre prostitutas.
Whether that is in London, or here in New South Wales, I will approach you and I will say, "See, Mrs Johnson... ".. I told you I did not lie. "
Ya sea en Londres o aquí en Nueva Gales del Sur, me acercaré y diré, "Ve, señora Johnson... le dije que no mentía."
He said he wanted to show it to his lawyers in London, or some nonsense, all right?
Dijo que quería mostrárselo a sus abogados en Londres, o una idiotez parecida, ¿ está bien?
I have an empty office and a cold bed-sit in London.
Tengo una oficina vacía y un frío sofá cama en Londres.
We have a wedding to plan in London.
Tenemos una boda que planear en Londres.
You heard her. - Hey, guys, travel just asked me if you want to share a room in London.
- Oigan, chicos, los del viaje me preguntaron si quieren compartir habitación en Londres.
You are doing this without any help from me, nor from Whitehall, nor from anyone in London at all.
Usted está haciendo esto sin ninguna ayuda de mí, ni de Whitehall, ni de nadie en Londres en absoluto.
One day, years from now, someone in London will sit down, light his pipe and tell his children of the unlikely success story that was Nassau.
Un día, año a partir de ahora, alguien en Londres se sentará, encender su pipa y decirle a sus hijos de la historia de éxito improbable que era Nassau.
If I return her to him unharmed, I believe that I can win him as an ally, an advocate in London to argue for a reconciliation with England where we keep our assets, maintain control, and name a governor of our own choosing.
Si se la devuelvo ilesa, creo poder conseguirlo como aliado un defensor en Londres que abogue por una reconciliación con Inglaterra donde conservaremos nuestros valores, mantendremos el control y nombraremos a un gobernador de nuestra elección.
And from what I'm told by friends in London, is unparalleled in his ability to maneuver the avenues of power in Parliament.
Y según me dijeron amigos en Londres no tiene igual en su habilidad para recorrer las avenidas del poder en el Parlamento.
What happens in London?
¿ Qué pasa en Londres?
Every single house in London Road.
Cada casa en London Road.
'I'm here in London Road.
Estoy aquí en London Road.
It's a bit of Lourdes in London Road.
Es una parte de Lourdes en London Road.
This is the really wonderful inaugural party in London Road.
Esta es la grandiosa fiesta inaugural en London Road.
I'll see you in London.
Te veré en Londres.
In London.
En Londres.
He's well connected - I don't want him playing the gadfly in London.
Está bien relacionado. No quiero que sea un tocapelotas en Londres...
And now he fetches up in London on a whispering campaign.
Y ahora aparece en Londres con una campaña de rumores.
Since the failure of the break-out, there's been a general nervousness in London.
Desde el fracaso de la ruptura... ha habido un nerviosismo general en Londres.
I wanted him in London, telling the Prime Minister what's actually happening here.
Le quería en Londres... contándole al Primer Ministro lo que aquí está sucediendo realmente.
I'll certainly have a lot to say in London. - I...
Sin duda tendré mucho que decir en Londres.
Traffic in London was completely at a standstill...
El tráfico estaba completamente paralizado...
'Mansions in London and Switzerland...''... the Esha Nagar farmhouses...'
Mansiones en Londres y Suiza. Casas de campo Esha Nagar.
If Mrs Hamilton is in London, I can look after the house.
Si la señora Hamilton está en Londres, yo puedo cuidar de la casa.
I've been at school in London.
He estado en una escuela en Londres.
Like someone I might have known back home in London.
Como alguien que hubiera podido conocer en Londres.
Meanwhile, he's sending word back to his pamphleteer friends in London about the scourge of the pirate menace, which garners him sympathy and support, which solidifies his position, and which only fuels the underlying problem.
Mientras tanto, él está enviando la palabra de nuevo a sus amigos panfletista en Londres sobre el flagelo de la amenaza pirata, lo que le granjea simpatía y apoyo, que solidifica su posición, y que sólo los combustibles el problema subyacente.
Before I took the veil, my mama and I would on occasion take tea at an hotel in London.
Antes de tomar los hábitos, mi madre y yo tomábamos el té de vez en cuando en un hotel de Londres.
Do you get'em in London?
Los hay en Londres.
You desire legitimacy in the eyes of London.
Usted desea legitimidad a los ojos de Londres.
London in the 1960s.
Londres en los años sesenta.
London was an open city and the Krays moved in.
Londres era una ciudad sin dueño y los Kray actuaron.
'We started out near Marble Arch in West London.
Empezamos cerca de Marble Arch en el oeste de Londres.
'Even here, in the East End of London.
Incluso aquí, en el lado este de Londres.
He's from London Road in Ipswich.
Es de London Road en Ipswich.
And also, er, London Road In Bloom Contest
Y también, em, London Road Floreciendo, el concurso
But they made a real effort for London Road In Bloom.
Pero han hecho un gran esfuerzo para London Road Floreciendo.
We haven't been up to London for a night out in months.
No hemos tenido una salida nocturna en Londres en meses.
Look, I have 100 % confidence in the Fortitude police, but if London are kind enough to offer us this level of assistance and experience, then obviously...
Mira, confío en el 100 % en la policía de Fortitude, pero si Londres es lo suficientemente amable para ofrecernos este nivel de asistencia y experiencia, entonces obviamente...
I'll leave in a day or two, but if I'm wrong, I'll be on the next plane back to London, no questions asked, no recriminations.
Me iré en uno o dos días, pero si me equivoco, estaré en el próximo avión a Londres, no habrán preguntas, ni recriminaciones.
Nurse Busby works at The London Hospital during the day and in the evenings she's a volunteer with the St John Ambulance Brigade.
La enfermera Busby trabaja en el Hospital de Londres durante el día y en las noches es voluntaria en la Brigada Ambulatoria del San John.
The London called, about booking in Mrs Robbins.
Ha llamado el hospital de Londres, sobre ingresar a la señora Robbins.
Would you like me to run you to the London in my car?
¿ Quiere que la lleve a Londres en mi coche?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]