English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / In prison

In prison Çeviri İspanyolca

15,307 parallel translation
- In prison.
- En la cárcel.
I hear you're in prison.
He oído que está en la prisión.
It's like being in prison, real prison, prison of pretending and... lies.
Es como estar en prisión, un verdadera prisión, una prisión de fingir y... mentiras.
You ended up in prison.
Acabó en la cárcel.
Listen to me... I've just spent a year and a half of my life in prison.
Escúchame... acabo de pasar un año y medio de mi vida en la cárcel.
Look, I'll help you find the real criminals, Steve, but I will never, ever spend one more day in prison.
Mira, te ayudaré a encontrar los auténticos criminales, Steve, pero no voy a pasar un día más en prisión.
Look, AC-12 don't want nothing to do with you, they just want you back in prison.
Mira, Asuntos Internos no quiere tener nada que ver contigo, solo quieren que vuelvas a la cárcel.
I don't think they get very much money in prison.
No creo que reciben mucho dinero en la cárcel.
- if he hadn't been in prison.
- Si no hubiera estado en prisión.
- Yeah, but Ryan, perhaps if he was the kind of man who cared about other people enough, he'd never have been in prison in the first place.
- Sí, pero Ryan, tal vez si él era el tipo de hombre que se preocupaba por los demás lo suficiente, que nunca había sido en prisión en el primer lugar.
you know when you said they don't get much money in prison...?
¿ sabe cuando dijo que en la cárcel no tenían mucho dinero...?
You'll visit me, won't you, in prison?
¿ Me visitarás en la cárcel, verdad?
In prison. I don't think you'd like prison.
No creo que le gustaría prisión.
"This is someone who visits him in prison."
"Se trata de alguien quien lo visita en la cárcel".
I can't believe she visits anyone in prison.
No puedo creer cualquier persona que visita en la cárcel.
Us Shadowhunters mend quickly, but after all my time in prison, I shouldn't be able to get a shot in on you.
Los Cazadores de Sombras sanamos rápido, pero después de tanto tiempo preso no debería poder darte un golpe.
What of it? She did two years in prison for you.
- Pasó 2 años en prisión por usted.
Robyn was the first person to talk to me in prison.
Robyn fue la primera que me habló en prisión.
He visited her in prison once.
La visitó en prisión.
We know that you visited her in prison.
Sabemos que la visitó en prisión.
That crash was the best thing that ever happened to me, because in prison, I got clean, hooked up with the N.B.P., and...
Ese choque fue lo mejor que pudo pasarme, en prisión sané... me uní a la A.N.R... y eso salvó mi vida.
- How can you speak of love when Father is in prison?
¿ Cómo puedes hablar de amor con papá en la cárcel?
It seems he was doomed to a life in prison.
Parecía que estaba destinado a una vida en la cárcel.
A little cooperation or the rest of your life in prison.
Un poco de cooperación o el resto de tu vida en prisión.
You're gonna end up back in prison.
Vas a terminar de vuelta en la prisión.
He was in prison. In a gang!
Estuvo en prisión. ¡ Con una banda!
- For which you could all spend the rest of your lives in prison.
- Para que se podía pasar de todo el resto de sus vidas en prisión.
I cannot get visa with my husband in prison.
No puedo conseguir el visado con mi marido en la cárcel.
You're not in prison.
No estás en la cárcel.
Why isn't putting Lobos in prison enough for you?
¿ Por qué poner a Lobos en prisión no es suficiente para ti?
But what if you're in prison?
¿ Pero y si estás en prisión?
You don't... in my experience, college boys, even fake ones, don't do well in prison.
Si no lo hace... en mi experiencia, a los universitarios, incluso a los falsos, no les va bien en la cárcel.
The truth is, you're doing me a favor, because after I got you out of this, I was gonna tell you to stay away from Rachel for the rest of your life, but I don't have to do it now, because you're gonna wind up in prison anyway.
La verdad es que me estás haciendo un favor porque después de sacarte de esto, te iba a decir que te alejaras de Rachel por el resto de tu vida, pero ahora no tengo que hacerlo, porque de todos modos, acabarás en la cárcel.
I don't care about getting bail if it lands us both in prison.
No me importa la fianza si nos va a llevar a ambos a la cárcel.
It's not gonna land us in prison, and it would've come out anyway.
No nos va a llevar a la cárcel y habría salido a la luz de todos modos.
They'll drop all the charges, and you won't have to spend a minute in prison.
Retirarán todos los cargos y no tendrás que pasar ni un minuto en la cárcel.
I was just going through the role of the MOMT in your adjustment to life after prison.
Solo estaba repasando los cambios en el papel que tienes en estos momentos después de tu vida en la cárcel.
Penny's going to live and this meat puppet of yours is going to a Salvadorian prison in the morning.
Penny va a vivir y esta marioneta de carne tuya va a ir a la prisión Salvadorian por la mañana.
I began my days in a prison, a workhouse?
Comencé mis días en una prisión, en un hospicio.
The bill I'm proposing making the use of powers a federal crime punishable by incarceration in a maximum security prison for life.
El proyecto de ley que propongo haciendo que el uso de poderes sea delito federal, penado con encarcelamiento en una prisión de máxima seguridad de por vida.
I think you could just put his name, and then... Where is he? What prison is he in?
Creo que bastaría con que pusieses su nombre y... ¿ Dónde está?
I think I heard that he's in, um..... Gravesend Prison.
Creo que oí que está en... prisión Gravesend.
He was in prison by then. It had everything to do with him.
Tenía todo lo que hacer con él.
You probably thought the $ 40 a month you put in her prison commissary account would keep her loyal.
Quizás creyó que los $ 40 que le daba por mes la mantendrían leal.
Is prison where all the girls in your group met?
- ¿ Todas se conocieron en prisión?
His main concern seemed to be the chances of getting paid by a man in debtors'prison.
Su principal preocupación parecía ser la posibilidad de que le pague un hombre en la cárcel de deudores.
Would you have me in debtors'prison with Edward Barbary?
¿ Me enviarías a la cárcel de deudores con Edward Barbary?
Someone in my family is alive and not in federal prison.
Alguien de mi familia está vivo y no en la cárcel.
In an underground prison.
- En una prisión subterránea.
He's a staunch supporter of prayer in school, corporal punishment, longer prison terms to deter crime.
Es un acérrimo defensor de rezar en el colegio, los castigos físico, y de largas condenas para erradicar el crimen.
They don't have conjugal visits in federal prison.
No tienen visitas conyugales en la cárcel federal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]