In private Çeviri İspanyolca
6,820 parallel translation
Okay, do you wanna talk to me in private, or what?
Bueno, ¿ quieres hablar conmigo en privado o qué?
Hunter, i need to speak with kara for a moment in private.
Hunter, tengo que hablar un momento con Kara en privado.
I'm sorry, Rosa, can I talk to you in private for a second?
Lo siento, Rosa, ¿ puedo hablar contigo en privado un segundo?
I need to speak with you in private.
Necesito hablar con usted en privado.
The most sacred of which is the night-chant performed by medicine men in private, never filmed, and recorded just once.
El más sagrado de los cuales es el noveno cántico llevado a cabo por un hombre de medicina en privado, nunca filmado, y grabado solo una vez.
- in private. - Yo!
- En privado. - ¡ Yo!
- In private.
- En privado.
You are not in private practice anymore.
Ya no trabajas para el sector privado.
Jordan, can I speak to you in private for a second?
Jordan, ¿ podríamos hablar un momento a solas?
Yes, but there are louts in private schools too.
También hay granujas en los colegios católicos.
I'd like a word in private.
Quisiera hablar en privado.
In public and... in private.
En público y... En privado.
In fact, it got so bad, my parents had to refinance our house to put me in private school.
De hecho, se puso tan mal, mis padres tuvieron que financiar de nuevo nuestra casa que me meta en la escuela privada
Mary, would you mind if I had a word with Danny in private?
María, ¿ te importaría si tuviera una palabra con Danny en privado?
Can I talk to you in private?
¿ Puedo hablarle en privado?
We need to talk in private.
Tenemos que hablar en privado.
How about in private?
¿ Hablamos en privado? - No.
Yes, very well. We can speak in private?
Sí, muy bien. ¿ Podemos hablar en un lugar privado?
Randy, may I speak with you in private, please?
- Randy, ¿ podemos hablar en privado?
I need a word in private with my commander.
Necesito hablar en privado con mi comandante.
She laughed all the time in private.
- No. Nunca se rio. - Se reía todo el tiempo en privado.
It's better to do it in private.
Es mejor hacerlo en privado.
So, you consult with the NYPD, but your interest in this is private?
¿ Así que son consultores en el DPNY, pero su interés en esto es privado?
The thing that's really interesting about New York is it's one of the most public cities in the world and it's one of the most private.
Lo que es realmente interesante acerca de Nueva York es que es una de las ciudades más públicas en el mundo y es una de las más privadas.
The artist was a notorious communist, so when the property passed into private hands in the'50s, the new owners had it painted over.
El artista era un destacado comunista entonces en los'50 cuando las propiedades pasaron a manos privadas Los nuevos dueños pintaron encima.
And, in the private world of our minds, one particular question burns...
Y, en el mundo privado de nuestras mentes, quema una pregunta en particular.
What the hell business has she going and involving you in our private affairs?
Lo que el negocio infierno ha ella va y la participación en nuestros asuntos privados?
" in public or private forums,
" en el público o los foros privados,
Last night, four thieves broke into a private art gallery in Singapore. And ransacked it for a medal.
Anoche, cuatro ladrones entraron en una galería de arte en Singapur y la desvalijaron buscando una medalla.
I was told that the only way that I could get funds for my colored glues and for good school stuff was if I put it aside in some private development deal, which I now realize was a factory for handguns.
Me dijeron que la única manera que podía conseguir fondos para mis colas de colores y por buenas cosas de la escuela era si lo pongo a un lado en algún acuerdo de desarrollo privado, Ahora me doy cuenta que era una fábrica de armas de fuego.
She inspires me in all departments from making laws to making love, which is private, and now it's on TV, so it's not private.
Ella me inspira en todos los departamentos de hacer leyes para hacer el amor, que es privado, y ahora que está en la televisión, así que no es privado.
Our very own politicians, who steal our resources and give them away for small-small dollar in exchange for private pay-offs, they are spit on the constitution!
Nuestros propios políticos, que roban nuestros recursos y los regalan por míseros dólares a cambio de arreglos privados, ¡ se cagan en la constitución!
Let's go in the private room.
Vamos a ir en la habitación privada.
I think we gotta deal with this in a way that's private and sensitive.
Creo que tenemos que trato con este en una manera que es privado y sensible
It's the most progressive private school in the country.
Es la escuela privada más progresiva en el país.
I was 11. Was gonna start private school in the fall.
Yo tenía 11 años iba a empezar la escuela privada en el otoño.
♪ I'm a private in your parts ♪
# Soy un soldado en tus partes #
What I don't understand is why is there a red box sat in a private data vault in Morocco?
No entiendo por qué hay una caja roja en una bóveda de información privada en Marruecos.
I'm a private cop, and I'm bringing you in.
Soy detective privado, y te entregaré.
Your name was the only entry inserted in there and, uh, it said you were a private detective.
Su nombre era el único, y decía que era detective privado.
Mrs. day, we've got four little girls who say that Ben touched them in their private areas.
Sra. Day... tenemos cuatro niñitas que dicen que... Ben las tocó en sus partes privadas.
... ended up decorating the walls of no less a place than the Berghof, Hitler's private residence in the Bavarian Alps?
Terminó decorando las paredes nada menos que del Berghof, la residencia privada de Hitler en los Alpes Bávaros?
For years, the United Nations and non-governmental organizations, NGOs, have been providing humanitarian relief in an increasingly unstable situation, often requiring the presence of private security contractors to ensure aid workers'safety.
Durante afios, las Naciones Unidas y los organismos no gubernamentales, msONG, han brindado asistencia humanitaria en una situacién cada vez més inestable, la cual a menudo exige Ia presencia de contratistas privados para velar por la seguridad del personal humanitario.
I mean that... You know how difficult it is to get a kid into a good private school in New York?
¿ Sabes lo difícil que es conseguir que los niños a la buena escuela privada?
His sister's a network engineer in the private sector.
Su hermana es ingeniera de redes en empresas.
But fortunately, there's always somebody that needs a private detective to check in on a spouse or an employee, - so when I'm not doing that...
Pero por suerte siempre hay alguien que necesita a un investigador privado para vigilar al cónyuge o a un empleado, pero yo no hago eso.
Does he partially own the kids because he pitches in for their private school?
¿ Es dueño de los niños parcialmente porque aporta para la escuela privada?
She gets put in the back of a car, asleep, and she wakes up at the airport and gets put on a private jet.
Ella se puso en la parte trasera de un coche, dormido, y ella se despierta en el aeropuerto y se puso en un avión privado.
Hire the best private detective in which you can find.
Contrata al mejor detective privado que encuentres.
There have been some updates to the Web site, most notably the private setting, just in case you're too embarrassed to show the world... what you're willing to do to better yourself.
Ha habido algunos cambios en el sitio Web, está más destacado el entorno privado, sólo en caso de que seas demasiado vergonzoso para mostrarte al mundo... Que estás dispuesto a hacer para superarte
Among users in the Bay Area are an airport shuttle service and private detective Tom Beck.
Entre los usuarios en el área de la bahía son un servicio de transporte al aeropuerto Y detective privado Tom Beck.
private 536
private party 20
private security 16
privately 120
private property 24
private detective 23
private investigator 40
in progress 75
in prison 137
in practice 21
private party 20
private security 16
privately 120
private property 24
private detective 23
private investigator 40
in progress 75
in prison 137
in practice 21