Investigators Çeviri İspanyolca
1,294 parallel translation
Investigators say...
Investigadores dicen...
The investigators still have no clues as to any suspects.
Los investigadores aún no tienen pistas sobre ningún sospechoso.
As it was a hit and run accident... the investigators ask for anyone who has more information... to contact the local police.
Como fue un atropello con abandono, los investigadores piden a quien tenga más información que se ponga en contacto con la policía local.
The investigators believe to have arrested the person responsable for the accident.
Los investigadores creen haber arrestado a la persona responsable del accidente.
We are still waiting for further announcements of the investigators.
Todavía estamos esperando más anuncios de los investigadores.
We are extending every possible resource to the Miami-Dade Police Department, whose top investigators are on the case, led by Lieutenant Horatio Caine.
Vamos a proporcionar todos los recursos posibles a la Policía de Miami-Dade cuyos mejores investigadores llevan el caso con el Teniente a la Caine a la cabeza.
The investigators need to take another look.
Los investigadores necesitan echar otro vistazo.
Well, because of the legal issues involved, i'd rather the D.A.'s investigators deal with the body.
Bueno, por los detalles del caso prefiero dejar el cadáver para los detectives de la fiscalía.
Sounds like you've got a lot of inference and innuendo for your investigators to follow up on.
Parece que tiene muchas inferencias y conjeturas para que investiguen sus detectives.
Starfleet investigators are more than capable of handling this.
Los investigadores de la Flota Estelar son más que capaces de manejar esto.
Arson investigators privately noted that the * * * strongly hint at arsons...
Los investigadores de Arson dijeron oficiosamente... que todo apunta a un incendio provocado...
On behalf of the FBI, I would like to acknowledge the LA fire departments, investigators and the arson squad.
En nombre del FBI, me gustaría dar las gracias... a los departamentos de bomberos de LA, al de investigación y al de anti-incendios.
Blackmailed by an unstable woman, who, according to my investigators, has been prescribed with antidepressants since her preteens, has a history of suicidal behavior.
Chantajeado por una mujer inestable, que de acuerdo con mis investigadores había sido prescripta con antidepresivos desde niña tenía un historial de comportamiento suicida.
And you tell the mayor I have a bathroom full of blood and a team of professional investigators telling me that Jason Morrow is connected.
Y dile al alcalde que tengo un baño lleno de sangre y un equipo de investigadores profesionales que dicen que Jason Morrow tiene algo que ver.
One of my investigators has shared with me a certain... theory of evidence.
Uno de mis investigadores compartió conmigo cierta teoría de evidencia.
Before I commit further resources, brief other investigators, ask... others to follow this lead and thereby make it a matter of public record, I wanted to give you the opportunity to speak to its... veracity.
Antes que busque más recursos, instruya a otros investigadores, le pida a otros seguir esta pista y hacerlo de público conocimiento quería darte la oportunidad de hablar, con sinceridad.
But, you see, we're investigators, which means we investigate things, we don't assume.
Pero, verás somos investigadores, quiere decir que investigamos, no asumimos.
We are curators. Investigators of the past.
Somos Conservadores, investigamos el pasado.
Investigators, researchers, resourceful young people.
Investigadores, gente joven con recursos.
We're private investigators, not the Love Boat.
Somos investigadores, no El Crucero del Amor.
After a few weeks, the investigators came to me and said, " We can't give you the job.
Después de unas semanas, los investigadores vinieron y me dijeron, "No podemos darle el trabajo".
Look, right now we need to keep this area clear, let the investigators do their work. I'll...
Mira, ahora necesitamos esta zona despejada, deje que los investigadores trabajen.
But if the fire was hot enough to incinerate a jumbo jet, then how could investigators identify 184 out of 189 people found at the Pentagon?
Pero si el fuego fue tan intenso como para incinerar a un Jumbo ¿ cómo pudieron los investigadores identificar a 184 de las 189 personas encontradas en el Pentágono? .
Unfortunately, Mayor Giuliani began shipping the remains off to recycling yards overseas before investigators could even examine it.
Desafortunadamente, el alcalde Giuliani mandó reciclar los restos antes de que pudieran ser examinados.
And while he is getting nowhere... I will put together the finest team of investigators in France... and we will hunt down the killer, retrieve the Pink Panther diamond... and then the Medal of Honor will be mine.
Y mientras él no llega a ningún lado yo pondré al mejor equipo de investigadores de Francia y cazaremos al asesino, recuperando el diamante Pantera Rosa y así la Medalla de Honor será mía.
Yeah, well, I'm, uh, here to recruit some junior investigators.
Vengo a reclutar niños investigadores.
Your colleagues were the primary investigators on that case? That is correct.
¿ Sus compañeros eran los primeros investigadores en ese caso?
Well, do they have pro bono private investigators?
Bueno, ¿ hay investigadores privados ad honorem?
Become investigators.
Convertirnos en investigadoras.
- Investigators.
- Investigadoras.
- Paranormal investigators.
- Investigadores Paranormales.
Investigators are anxious to question Sergeant Williams and the female...
Los investigadores están ansiosos por cuestionar al Sargento Williams y a la mujer...
But that comes from witnesses. Has not been confirmed by investigators.
Hubo testigos, pero los investigadores no lo han confirmado.
The source of the cyanide appears to be prussic acid, and investigators speculate it was mixed with the glue on the envelopes'seals.
La fuente del cianato parece ser el ácido cianhídrico, que los investigadores suponen que fue mezclado con la cola de los sobres.
I'm Shon Gables, with CBS 2 News, outside Manhattan Trust Bank, where we have just been told by investigators, the bank has been robbed.
Soy Shon Gables, de CBS 2 Noticias, afuera del Manhattan Trust... donde nos acaban de informar unos investigadores... que el banco ha sido atracado.
Investigators remain at the scene of last night's police incident, and although there have been no new details revealed regarding this case, law enforcement officials are now requesting the public's assistance in tracking down this individual.
Los investigadores permanecen en la escena del incidente de anoche, y no obstante no han sido revelados nuevos detalles concernientes al caso, los agentes policiales están solicitando la asistencia del público para rastrear a este individuo.
Investigators remain at the scene of last night's police incident.
Los investigadores permanecen en la escena del incidente policial de anoche.
From my understanding, investigators are focusing on one of their own, a Seattle police detective.
A mi entender, los investigadores se están enfocando en uno de los suyos, un detective de la policía de Seattle.
The governor, having just come out of an emergency meeting with cabinet members, has declared Manhattan under official quarantine until investigators can discover the source of the outbreak.
El gobernador, después de una junta con miembros de su gabinete, declaró a Manhattan bajo cuarentena oficial hasta que se descubra el foco de la enfermedad.
Some of the Princeton investigators and some of the other ones... decided that they would try to see whether or not... you could affect a random machine after it had run.
Algunos de los investigadores de Princeton junto con otros... decidieron intentar ver si... se puede afectar una máquina aleatoria después de su operación.
The Attorney General's office tells me that they would just love to use it for the base of a broader investigation into fraud and the U.E. B... subpoenas, investigators, auditors.
La Procuraduría General me dice que les encantaría usarla como base de una investigación más amplia de fraude y la H.E.U... citatorios, investigadores, auditores.
Skilled investigators should already be well-versed in the subtleties
Un investigador cualificado debería manejar de por sí las sutilezas...
When I was in the department, there were two things I hated in this world. Private investigators and psychics.
Cuando estaba en el departamento, había dos cosas que más odiaba en el mundo investigadores privados y psíquicos.
I'm just saying if you don't come clean to us, those investigators, well, they just might question the honesty of somebody that wears a coat - pulled from the lost-and-found.
Sólo digo que, si no se confiesan con nosotros, esos investigadores quizá puedan cuestionar la honestidad de alguien que usa un abrigo sacado de objetos perdidos.
Mrs. Kane, a word of advice... private investigators... just make the work of law enforcement officers more difficult.
Sra. Kane, un consejo... Los investigadores privados... sólo complican el trabajo de los agentes de la justicia.
You never tried to hire any private investigators?
¿ Nunca pensaste en contratar a un investigador privado?
Paranormal investigators.
Investigadores paranormales.
But with all due respect, sir, if I could guarantee that no further information on this case would be leaked to the press, certainly not before election day, would it be possible to keep veteran investigators working it, sir?
Pero con el debido respeto, señor si pudiera garantizar que no más información sobre este caso será entregada a la prensa ciertamente no antes del día de elecciones ¿ sería posible mantener a los investigadores veteranos trabajando allí, señor?
I want Lance Corporal Danforth's remains returned to his Father and I want the case turned over to the Maryland Arson Investigators.
Quiero que los restos de Danforth le sean regresados a su padre y que el caso sea devuelto a la División de Incendios de Maryland.
He's on the Cugini case - one of the original investigators.
Fue uno de los primeros investigadores del caso.
Investigators are anxious to speak to Lloyd Isaacson, a security guard on duty yesterday,
... un guardia de seguridad que estaba de servicio ayer...
investigator 20
investigation 62
investment 18
investors 25
investments 27
investigating 21
investigate 42
investigation 62
investment 18
investors 25
investments 27
investigating 21
investigate 42