It never stops Çeviri İspanyolca
223 parallel translation
It never stops.
Nunca se detiene.
Suppose it never stops.
¿ Y si nunca para?
You did, and you laughed at me, both of you day and night this laughter rings in my ears, it never stops
¡ Os habéis reído de mí! ¡ Esas risas me resuenan en los oídos, día y noche!
And it never stops beating.
Que jamás deja de latir.
It never stops.
Es incesante.
- It never stops when it's this bad.
Nunca para cuando hace tan mal tiempo.
Once the splitting starts, it never stops.
Una vez que la división empieza, nunca para.
The handle moves the gear that turns the cogwheel and the cogwheel operates the entire mechanism so it never stops!
La manivela mueve el engranaje que hace girar la rueda. Y la rueda acciona todo y el mecanismo nunca se detiene.
It never stops. - We've had enough.
¡ Esos incidentes han de finalizar!
It never stops!
¡ Nunca se detiene!
And it never stops going on staying the same.
Y nunca se acaba y siempre es igual.
It never stops. It's terrible.
Es terrible.
I don't think so. It never stops. What are you looking at?
No lo creo, nunca para.
I think it's exclusively female, but it's easy to find because it's very vain and it never stops whining.
Parece que fuera mujer... pero es muy fácil de encontrar, debido a una incontenible vanidad, y a que no deja nunca de lloriquear.
[Sobbing] And it never stops.
[Sollozando] Y nunca se detiene.
It never stops.
Esto nunca para.
you have a tongue like a butterfly. it never stops.
Tu lengua es como la de una mariposa.
It never stops.
Una tras otra.
And now... for me... it never stops... the voice of Equus... out of the cave.
Y en cuanto a mí, nunca parará. La voz de Equus, fuera de la cueva.
- Yes, it never stops.
- Sí, es un no parar.
It never stops.
Nunca termina.
And when I start to pee, it never stops.
Y cuando empiezo a mear, no puedo parar.
I mean, it's a fucking nightmare, and it never stops.
Quiero decir, es una maldita pesadilla, y nunca termina.
True love is one that goes on and on. It never stops.
El amor verdadero es uno que dura, nunca se detiene.
It never stops for them.
Para ellos nunca terminara.
It never stops!
¡ Es increíble!
It never stops.
No se acaba nunca.
It never stops, does it?
No se acaba nunca, ¿ no?
"It never stops." What is it that never stops?
"No se acaba nunca". ¿ Qué es lo que nunca acaba?
It never stops. We know it never stops. That means... we, the youth, got our work to do.
Sabemos que nunca para, eso significa que... nosotros, Ios jóvenes, tenemos un trabajo que hacer.
It never stops, Mr. Feeny.
Nunca se detiene, Sr. Feeny.
It never stops fuckin'raining!
Allí no deja de llover nunca.
It never stops.
No se detiene.
Well, I've been called a greasy thug too, and it never stops hurting.
También me han llamado matón grasiento. Y nunca deja de doler.
That door never stops, does it?
Esa puerta no deja de sonar, ¿ no?
I NEVER WANT TO HEAR IT AGAIN. [Engine Stops]
Yo no quiero volver a oírlo.
Whoever finds one never stops searching, even though he may never find it.
Quien halló alguna, nunca más deja de buscar, aunque nunca encuentre nada.
It just never stops.
Simplemente nunca se detiene.
It is ten o'clock, or perhaps eleven, it's late, it's early, the sun rises, night falls, the sounds never quite cease altogether, time never stops completely, even if it is now reduced to the merely imperceptible : a hairline crack in the wall of silence,
Son las diez, o quizá las once, es tarde, es temprano, el día nace, la noche cae, los ruidos no cesan jamás por completo, el tiempo jamás se detiene del todo, ni aún siendo una minúscula brecha en el muro del silencio,
It just never stops.
No se termina nunca.
Police work never stops, does it?
La policía no descansa, ¿ no?
It's the same and never stops.
Al fin y al cabo, no para nunca.
Stops, it is unnecessary It will never hold his word.
Cálmate! El no es una persona que cumpla con su palabra.
It's time, not the wind, which never stops blowing!
¡ Sopla, sopla, el tiempo, que no el viento, siempre sopla!
It says, "Sit back in case of short stops." You never know.
Dice siéntese bien en caso de frenar brusco.
It's not like Marlene's a bad person or anything but, my God, we've had three lunches and a movie and she never stops calling.
No es que Marlene sea una mala persona pero es que hemos ido al cine y a comer tres veces y no para de llamar.
- The fun never stops here, does it?
- La diversion nunca para, ¿ no es así?
It never stops.
Nunca me detuve.
- Because the mail never stops. It just keeps coming and coming and coming. Never a letup.
- Porque el correo nunca se detiene siempre viene, viene y viene nunca hay descanso.
Boy, that brain never stops working, does it?
Tu cerebro no deja de trabajar, ¿ verdad?
Once it stops working, it's very possible I'll never be able to get it going again and we'll have lost an opportunity to study a new technology.
Si deja de funcionar, quizá no pueda reactivarla y ya no podríamos estudiar una nueva tecnología.