Just stay Çeviri İspanyolca
14,257 parallel translation
I mean, why don't we just stay in the moment?
¿ Por qué no saboreamos el momento?
Yeah, just stay here tonight, it's fine.
Ningún problema. - Gracias, viejo.
I was tempted to just stay in bed today and say, "Fuck it," you know?
Tenía ganas de quedarme en la cama y mandar todo al carajo.
Just stay chill.
- Tranquilízate.
- Just stay close, okay?
- Quédate cerca, ¿ de acuerdo?
Just stay a cop.
Quédate un policía.
Let's just stay calm here.
Mantengamos la calma.
And we'll just stay here till you get official word.
Y sólo tendremos que quedarnos aquí hasta que se obtiene una palabra oficial.
Ah, why can't people just stay out of this?
¿ Por qué la gente no puede mantenerse al margen?
I wish you guys would just stay out of this.
Me encantaría que todos se quedaran al margen.
Now, all you have to do is just stay in character and enjoy yourself.
Todo lo que tienes que hacer es permanecer en el personaje, y disfrutarlo.
And all I'm asking is for you to just stay in character a little bit longer and channel that pain, yeah?
Lo único que pido es que te quedes en el papel un poco más y aguantes el dolor, ¿ sí?
Just stay there.
Te quedas ahí.
Just- - just stay where we can see you.
Oye... sólo... quédate donde podamos verte.
I don't think that's a good idea, just stay in the car. Come on, come on.
No creo que sea una buena idea, sólo quédate en el auto.
Just stay here in the tent.
Quédate aquí en la tienda.
Just stay here.
Quédate aquí.
Uh, just stay put one second.
Quedate aquí un segundo.
Come on, we can't just stay here.
Vamos, no podemos quedarnos aquí.
Just stay out of it.
Sólo mantente fuera de ello.
Just stay here.
Quedensé aquí.
What I should do is I should just stay here with you.
Lo que debería de hacer es simplemente quedarme aquí contigo.
Just stay with me until you figure it out.
Sólo quédate conmigo hasta que te lo soluciones.
Well, what if I just stay silent?
Y ¿ si me quedo en silencio?
Tell you what... why don't I just stay home every night?
NEGOCIACIÓN Una cosa... ¿ por qué no me quedo en casa por la noche y ya está?
Just stay still.
Sólo quédate quieta.
Can I just stay here?
¿ Puedo quedarme aquí?
- Just stay close.
- Solo quédate cerca.
We're not gonna just stay home and raise a kid.
Ni a quedarnos en casa a criar a Phoebe.
Can't you just stay here?
¿ No puedes quedarte aquí?
- Yeah, no, I'm gonna stay here and, uh, finish my beer, and then, uh, maybe just go back to Marci's house and enjoy my, uh, my humble little domestic lifestyle.
- No, voy a quedarme aquí terminar mi cerveza, y quizá regresar a casa de Marci a disfrutar mi humilde estilo de vida doméstico.
He'd stay awake all night working out, and then one day, he just fell asleep on a moving treadmill.
Hacía ejercicio toda la noche sin dormir... y un día se quedó dormido sobre la cinta caminadora.
Just like that, stay like that.
Así, mantente así.
Well, she just likes to stay trim.
Le gusta estar en forma.
Um, I thought maybe I could stay with you for a bit just, like, till I get my shit together or whatever.
Pensaba quedarme con ustedes un tiempo hasta que me organice.
I'm just gonna stay out here for a bit longer.
Me quedaré aquí un poco más.
Yeah sure, just, you know, stay close to her.
Sí, claro, simplemente quédate cerca de ella.
I dropped them off, just sending a friendly message to stay away, but that's it.
Yo les dejé, simplemente enviando un mensaje amistoso que se mantenga alejado, pero eso es todo.
I think I'm just gonna stay... stay here tonight.
Creo que me voy a quedar aquí esta noche.
Do me a favor, just try to stay sweet.
Me haces un favor, intenta quedarte así de dulce.
Just stay calm, Charles.
- Relájate, Charles.
Marcus won't tell me anything. He just told me to stay in here and keep the door shut.
Marcus no me dice nada, me dijo que me quedará aquí y que cerrara la puerta.
Just stay there.
Espérate ahí.
Just stay in the fucking car.
Quédate en el maldito auto.
I just wish he could stay.
Ojalá pudiera quedarse.
He just needed a little reassurance to stay with us.
Sólo necesitaba un poco de tranquilidad, para quedarse con nosotros.
I don't get to stay out to all hours just enjoying myself, any more.
Ya no consigo quedarme hasta tarde y divertirme.
You can stay if you want, I just need to go.
Puedes quedarte si quieres, Yo solo necesito irme.
Just make sure you stay away from ours.
Sólo asegúrese de que se mantenga alejado de los nuestros.
We're just gonna let him stay here?
¿ Vamos a dejar que se quede?
- I think you just wanna stay in bed with me all day.
Ahí está. Creo que quieres quedarte en la cama conmigo.