English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ J ] / Just stay down

Just stay down Çeviri İspanyolca

284 parallel translation
Why don't you just stay down, Luke?
No te levantes, Luke.
I'll just stay down here and watch awhile.
Me quedaré aquí y vigilarare un rato.
Just stay down low.
Acurrucaos.
Just stay down!
¡ Quédense abajo!
Just stay down there!
Quédate ahi.
Just stay down there, chump.
colega.
Why don't you just stay down, Dad. And give the party machinery a nice long rest?
Papá, ¿ por qué no te retiras y les das un merecido descanso a los de tu partido?
Honey, could you move the chair out of the way... and just stay down there?
Cariño ¿ podrías apartar la silla y quedarte ahí?
- Just stay down.
- No te levantes.
All right! All right! Just stay down and behind me, all right, cherry?
Bien, quédate quieto y detrás de mí, ¿ está bien, novato?
- Just stay down!
- ¡ Quieto!
Stay down, man. Just stay down.
Quédate abajo, hombre, sólo quédate abajo.
Don't worry about that. Just stay down.
No te preocupes por eso, sólo quédate abajo.
You just stay down here and relax.
Quédate aquí y descansa.
Just stay down.
Sólo cálmate.
Just stay down.
Tú quédate abajo.
He's going out to meet the van. Just stay down.
Irá a encontrarse con la camioneta.
Just stay down, man. We're pinned.
Agáchate, estamos inmovilizados.
Just stay down.
Agachaos.
Just stay down.
No te levantes.
Just stay down and watch the kid!
¡ Simplemente quédate hay y cuida del niño!
Just stay down.
Quédate abajo.
Just stay down, Major.
Quédese en el suelo, mayor.
Just sit down in a chair and stay.
Solo sentarme en una silla y quedarme.
Just get down on the deck, flat, and stay there.
Tírense sobre cubierta y quédense quietos.
If you don't mind, I'd like to stay down just a little while longer if I may.
Si no te importa, me gustaría quedarme un rato más.
Listen, Red, just don't slow down when thee hears Sam Jordan coming behind us and, by sugar, we'll stay out in front today.
Escucha Red, solo no vayas lento cuando vos escuches a Sam Jordan detras de nosotros o no veras azucar frente a ti hoy.
Oh, you just sit down and stay out of this.
Siéntate y no te metas en esto.
Now she's turning all that down just to stay here with you.
Y la ha rechazado para quedarse contigo.
Damn it, I ought to stay here... but it's an awful lot of bother... just to take that uppity-heimer down a peg.
Maldita sea, yo debería estar aquí... pero esto es un gran molestia... solo para tomar a ese engreído y bajarle los humos.
JUST PUT IT DOWN ON THE TABLE AND STAY AWAY FROM ME.
Ponlo en la mesa y mantente alejado de mí.
I mean, I-i-if you don't need me any more tonight, I could just as well stay in... down at...
Si no me necesita podría encontrar...
You need it to make this morning stay down, just like I do.
Lo necesitas para tragarte lo ocurrido. lgual que yo.
Just a minute, Jamie. You mean you want to stay here and settle down, um?
Sólo un minuto, Jamie. ¿ Quiere decir que desea permanecer y establecerse aquí, eh?
I will just stay here and scrape and dig down to the bone until...
Me quedaré aquí escarbando hasta que me deje las uñas...
Sir, we'd just as soon stay down here with them.
Creo que es más justo intentar el salvamento.
Listen, why don't I just run down and get some food, and we'll stay in tonight and Iґll cook?
¿ Por qué no voy a comprar algo, nos quedamos en casa y cocino yo?
Boy, you just don't have enough sense to stay down, do you?
No tienes suficiente sentido para quedarte alejado.
Is there anyplace that you can stay for a few days... just until this thing settles down?
¿ Hay algún lugar donde se pueda quedar por unos días... hasta que las cosas se calmen?
You just sit down. Stay here, please, okay?
Tú sólo siéntate y quédate aquí por favor, ¿ está bien?
I'll just keep my shoulders down, my head up... my frame locked, stay on my toes...
Tengo que mantener los hombros bajos, la cabeza erguida... mi torso en posición, estar de puntillas.
Now, you just sit down and you stay like a good boy.
Ahora sientate y se un buen chico.
I just thought maybe you could stay down with us and- -
Pensé que quizá podrías quedarte con nosotras y- -
I'll just stay here and drink it down.
Me quedaré aquí, bebiendo.
Shall I tell her she can stay here for a while, just until things calm down?
¿ Puedo decirle que se quede aquí un tiempo hasta que las cosas se calmen?
Well, I'll just go down to the corner and offer the first person I see... - five bucks to stay with you.
Merg in intersectie si ii voi oferi primei persoane pe care o voi vedea cinci dolari ca sa raman cu tine.
He just needs to stay here till tomorrow. We're goin'down to Itchy Scratchy Studios to pick up his check.
Se quedará sólo hasta mañana.
That time in the bedsit was the worst for me... just after you came down to stay.
Aquella época fue la peor para mí. Justo cuando tú llegaste.
- Just shut up and sit down and you let him stay!
- ¡ Cállate, siéntate y deja que se quede!
There's a classic car museum just down the road. They stay open late on weekends.
Hay un museo de autos clásicos bajando por esta calle.
"Lucky for you, there's not much to do " to prepare for the next big race. "Just hold on tight, use all your might and stay down till you're blue in the face."
"Para su suerte no habrá mucho que preparar para la siguiente carrera... sólo resistan, usen toda su fuerza y quédense abajo hasta que su rostro azul aparezca"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]