Kiss it Çeviri İspanyolca
3,590 parallel translation
Kiss it.
Bésala.
You'll kiss it again when I return and taste my uncle's blood.
La volverás a besar cuando vuelva y probarás la sangre de mi tío.
For the Jewish part where you smash the glass. It'ske, the climax of the wedding, right? Right before we kiss?
Para la parte Judía donde aplastamos el vaso. ¿ Es el final de la boda, verdad?
Funny thing about a kiss. If it comes at the right time from the right girl, it can be like magic.
Lo gracioso de un beso es que si llega en el momento apropiado con la chica adecuada, puede ser mágico.
Uh, it was an innocent kiss.
Fue un beso inocente.
And whether it's a long, wet kiss on a dark night or a needle in the arm, it'll gnaw at you until you give in...
"... Y si se trata de uno largo, un beso húmedo en una noche oscura... " "... o una aguja en el brazo... "
Actually, that's a Hershey's Kiss I'm saving for later. May I have it?
A decir verdad, es un Kiss de Hershey que estoy guardando para después.
JANE : In fashion, it's easy to take even the smallest wrong turn and find yourself totally lost. ♪ I'd kiss your belly, and your shoulders
En la moda, es fácil coger la línea equivocada y encontrarte a ti misma totalmente perdida.
It's over. ♪ he hit me ♪ ♪ and it felt like a kiss ♪
Se ha terminado.
And the kiss just gives it a little bit of extra luck.
Y el beso sólo dará un poco de suerte extra.
Is it really necessary to kiss all the typing champions?
¿ Realmente debes besar a todas las campeonas dactilográficas?
Is there a way you can make sure it's raining when you run to each other and kiss?
¿ Hay alguna forma que puedas asegurarte que esté lloviendo cuando se pechen entre sí y se besen?
Yes, I would die for you, baby easy come, easy go that's just how you live oh, take, take, take it all but you never give should've known you was trouble from the first kiss
* Sí, moriría por ti, cariño * * Lo que fácil viene, fácil se va * * Así es como se vive *
All it takes is a kiss, right, Emma?
Solo hace falta un beso, ¿ verdad Emma?
- No, it's not cheesy. Can we kiss right now?
¿ Podemos besarnos en este momento?
It was the kind of kiss where whatever happens the rest of your life, it's enough to know that you had that kiss.
Fue ese tipo de beso donde sea lo que sea lo que ocurra el resto de tu vida, basta con saber que diste ese beso.
So, after the egg creams, she didn't take you to the roof of the gym, where it was nice and dark, and she didn't kiss you and get your clothes off, and the lights didn't pop on,
Así que, después de la crema de huevo, ella no te llevó al tejado del gimnasio, donde era agradable y oscuro, y ella no te besó ni te quitó la ropa, y las luces no se encendieron,
It's a no to the kiss.
Es un no al beso.
You're worth it. ♪ Don't try to hide it, how you wanna kiss the girl ♪ ♪ do-do-do-do ♪
Te lo mereces.
No, I do not think she'll kiss him where it is.
No, no creo que vaya a darle un beso.
A kiss born of true love would do it.
Un beso dado con verdadero amor bastará.
So that's it, then. True love's kiss will awaken her?
Entonces ¿ un beso con amor la despertará?
But it's gonna be hard to kiss her when you don't know where she is.
Pero será difícil besarla cuando no sabes dónde está.
Uh... think it's, uh, too late for a midnight kiss?
¿ Crees que es demasiado tarde para un beso a medía noche?
I mean, why would he kiss you out of nowhere, if it was over like you said.
Es decir, ¿ por qué te besaría inesperadamente si se hubiera terminado como dijiste?
Except it still doesn't change the fact that Ben Affleck gets to be handsome, talented and then gets to go home and kiss Jennifer Lopez.
Excepto que eso no cambia el hecho de que Ben Affleck sea guapo, tenga talento y que cuando llegue a casa, pueda besar a Jennifer Lopez.
You can run all you want, try to pretend you like girls, but damn it, when we kiss, there's magic.
Puedes huir todo lo que quieras, intentar hacer de cuenta que te gustan las chicas. Pero cuando nos besamos hay magia.
Kiss... no, do it for real.
Beso... no, de verdad.
It might be that kiss you've been waiting for.
Puede que sea ese beso que has estado esperando.
Um, I think it's about time I gave you a real kiss.
Creo que ya es hora de dar un beso de verdad.
Yes, he scribbled that love isn't worth thinking of That it fades out from kiss to kiss
* Sí, él escribía que no vale la pena pensar en el amor * * que se desvanece de beso en beso *
I cannot kiss, that is the humour of it, but... adieu.
Yo no puedo besarte, ahí está el humor ; pero... Adiós.
It is not a fashion for the maids in France to kiss before they are married, would she say?
¿ No es costumbre en las señoritas de Francia besar antes de estar casadas, queréis decir?
For a woman, it's all about distraction... Touch, kiss, the foreplay before the lift.
Para una mujer, va sobre la distracción... tocar, besar, los juegos preliminares antes del robo.
"It's always darkest before the dawn." And then he would kiss me.
"Oscurece antes del amanecer". Y luego me daba un beso.
Oh, my God. Okay, if you got it in cash, we can spread the money out on the bed and kiss on top of it.
Si te los da en efectivo, podemos esparcir el dinero en la cama y besarnos encima.
What if we do it, like, kiss your hand, turn to them, and then Lisa, come here.
Lo que haremos, es besarle la mano, voltearme hacia ustedes, y depues Lisa, viene.
But it would mean everything to him. ♪ walk right up to him ♪ ♪ give him a great big kiss, mwah ♪
pero podría significar todo para él.
Do it. Kiss her already!
Hazlo. ¡ Bésala ya!
As much as... I do... I really want Grayson to kiss me... it's got to be for a better reason than a full moon.
Por mucho que... yo... realmente quiera que Grayson me bese... tiene que ser por una razón mejor que una luna llena. Y no creo que eso vaya a pasar nunca.
We are a badass team, remember? Yeah. Uh... think it's, uh, too late for a midnight kiss?
Bueno, me parece que me mantiene fuerte, sabes, cuando estoy pensando en entremeses y menús y... otras cosas.
It's a locker room thing, like with the guys, "Hey, you gonna kiss me?"
Es como lo del vestuario, lo de los chicos, "oye, ¿ vas a besarme?"
Angelica told me to do it now or kiss our chances for the Vegas stage good-bye.
Angelica me dijo que lo hiciera ya o me despidiera de las posibilidades de actuar en un escenario de las Vegas.
When you asked me that, you weren't asking about a kiss, and you know it.
Cuando me preguntaste eso, no estabas preguntando por un beso, y lo sabes.
I mean, it's wrong to ask for a kiss.
Quiero decir que está mal pedir un beso.
The kiss, it was... it was a mistake.
El beso fue un error.
I will kiss my Mirror, cajole it, break it.
voy a besar mi espejo, engatusar a ella, romperla.
It was just a kiss.
Fue solo un beso.
I just wanted to kiss a girl, see what it's like.
Solo quería besar a una chica y ver como era.
My mom did say it was okay just to, you know, kiss.
Mi madre dijo que estaba bien solo, ya sabes, besarnos.
I feel it when I kiss her.
Lo sentí cuando la besé.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72