English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ L ] / Let's face it

Let's face it Çeviri İspanyolca

2,118 parallel translation
And, Mr Espenson, let's face it, with the proliferation of law schools, the shady and disreputable are members of our brethren for good.
Sr. Espenson, afrontémoslo, con el aumento de las escuelas de leyes... el descredito de los miembros de nuestra institución... es ahora para siempre.
Let's face it.
Afrontémoslo.
I know it's not pleasant, but let's face it, you really don't stand a chance now.
Sé que no es agradable, pero aceptémoslo, ya no tienes la mínima posibilidad.
Oh, I mean, it's--it's wonderful, but... let's face it.
Quiero decir, es maravilloso, pero... Enfrentémoslo.
And let's face it, when you're a cod, you need all the help you can get.
Y afrontémoslo, cuando eres así, debes pedir toda la ayuda posible.
Let's face it.
Asumámoslo.
Let's face it, you've always been a little bit selfish.
Admitámoslo, siempre has sido un poco egoísta.
Oh, let's face it.
Aceptémoslo.
'Cause let's face it.
Porque hay que enfrentarlo.
Zooha, let's face it. You've got husky kids.
Zooha, la verdad, tienes niños rechonchos.
Let's face it.
Encarémoslo.
Let's face it, you didn't see the nightclub.
Enfrentémonos, Usted no vio el cabaret.
Let's face it, we eat to fill a void, right?
La verdad es que comemos para llenar un vacío, ¿ no?
And I'm not gonna sugarcoat it, you're untrained, you're unarmed, and let's face it, son, you present a huge target.
Te voy a ser franco : No tienes entrenamiento ni armas y además, presentas un blanco enorme.
Let's face it, I wanted Gigi's life at that moment.
Enfrentémoslo. En ese momento, quería la vida que Gigi tenía.
'Cause let's face it, I never finish anything.
Enfrentémoslo, nunca termino nada.
Let's face it, it's true.
Enfrentémoslo, es verdad.
So major overlaps. But let's face it, I am not Julia child.
Varias coincidencias, pero enfrentémoslo, no soy Julia Child.
But let's face it. Both of us are a little too old for all of that. Well, you are.
No mires ahora, pero tu sobrino, está en camino de usurparle a Franco el titulo de cazador lame conchas del camión 62.
Let's face it, Jessica, okay?
Seamos realistas, Jessica.
And I love Danny, but, honey, let's face it.
Y yo amo a Danny, pero, amor, debemos aceptarlo.
Let's do another bad one then'cause I like it when the blood drains from David's face.
Entonces hagamos otra mala porque me gusta cuando David se pone pálido.
You guys, let's face it.
Chicos, enfrentémoslo.
But let's face it - I don't have the same skills in this area as a man like you.
Pero afrontémoslo... no tengo las mismas habilidades que Ud. en ese terreno.
And, let's face it, not everyone gets the opportunity to write their shoulda, woulda, coulda's and pay the bills at the same time.
EL REVENTÓN DE LOS NERDS... de que les paguen por escribir sus peripecias.
You guys are the nicest people I've met, and let's face it... you're the nicest people I'm gonna meet. This place is totally big enough for the three of us.
ustedes son las personas mas amables que he conocido y digámoslo, son las mejores que voy a conocer este lugar es lo suficientemente grande para los tres
Let's face it.
Reconozcámoslo.
But let's face it, I'm a drama geek.
Pero afrontémoslo, soy una rata de teatro.
Yeah, let's face it, this meeting sounds like it's Wonka fans only.
Reconócelo. Esas reuniones suenan como que son sólo para los fanáticos de Wonka.
No, the truth is that... he's outlived his usefulness. I've got a couple of years left to photos and lick stamps, but... let's face it... death is just the... official acknowledgment :
No, la verdad es que ha superado su utilidad le quedan un par de años para tomar fotos y lamer estampillas pero asumámoslo la muerte es sólo el reconocimiento oficial.
Let's face it, Paul. - You'd always rather yell than think.
Asumámoslo, Paul siempre preferirías gritar que pensar.
Since she's not rich, but if she works in a place like this, which... let's face it... is all about appearances, she's gonna need a nice car.
Ya que ella no es rica, pero trabaja en un sitio así, el cual, afrontémoslo, es todo apariencias, va a necesitar un buen auto.
Let's face it, Charlie.
Afrontémoslo Charlie.
Let's face it, there is a big part of your life you are more than comfortable to ignore.
Acéptalo, en gran parte te es más cómodo hacerlo a un lado.
We gotta cut costs, Holly, and let's face it, they're only interested in looking after the big boys in Chile and... this is not about the trade association.
Vamos a recortar costes Holly, y tenemos que hacerle frente, sólo están interesados en buscar a los grandullones en Chile y... Esto no es sobre la asociación comercial.
I mean, let's face it- - you like your service providers.
Reconozcámoslo, te gustan los proveedores de servicios.
Not completely, but let's face it.
No completamente, pero enfrentémoslo.
And well, mom, let's face it, after four failed marriages- - four- - and oh, oh, and a failed wedding where I was traded for stock- - nonsense.You're--you're momentarily unhappy.
Y bueno, mamá aceptemoslo, después de cuatro matrimonios fallidos, cuatro y oh, oh, y no una boda donde se negocian acciones de... No es cierto. Estás...
Countess Olenska is a ruined woman with no prospects. Let's face it, I have the world on a string.
La condesa Olenska es una fracasada sin prospectos y admitámoslo, tengo el mundo en mis manos.
- No, let's face it.
- No, enfrentémoslo.
But let's face it, if this thing goes down in the water, more than likely the impact will kill you.
Pero enfrentémoslo, Si esta cosa cae al agua, es más que probable que el impacto los mate.
Let's just face it, Joey.
Vamos a hacerle frente, Joey.
let's face it.. the recent accidents on..
Seamos realistas...
Let's face it : On our darkest day, we're Scooby-Doo.
Vamos a enfrentar esto : en nuestro día más oscuro, éramos Scooby-Doo
Things got a little crazy before all hell broke loose. Let's face it.
Las cosas estaban un poco locas antes de que se abriera el infierno, afrontémoslo.
Because let's face it.
Porque enfrentémoslo.
Well, let's face it, Clark.
Bueno. Afrontémoslo Clark.
Instead of a bum, which is what I am, let's face it.
En vez de un vago, que es lo que soy, enfrentémoslo.
I want to be a father to my son, but let's face it, I may not be the best guy to parent a kid.
Quiero ser el padre de mi hijo, pero aceptémoslo, no soy el mejor tipo para ser padre de un niño.
So let's face it, I owe you.
Enfrentémoslo, te lo debo
And let's face it, as a mom of 16 years, I have tons of experience in handling money and working on a budget and time management.
Y aceptémoslo, como madre por 16 años, tengo mucha experiencia manejando dinero y trabajando bajo presupuesto y manejo del tiempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]