English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ L ] / Liberties

Liberties Çeviri İspanyolca

678 parallel translation
But at the end, you've got a place Where you can really soar and get up there And take some liberties with it.
Pero al final, tienes un lugar donde realmente puedes volar y subir y tomarte libertades con la canción.
I'll have you know, I'm not one of those flibbertigibbeties you can take liberties with.
Sepa que yo no soy una de esas tontas con las que puede tomarse libertades.
No more liberties, Prossie.
No más libertades, Prossie.
Will you lay off those European liberties with my wife?
¿ Quieres no tomarte esas libertades europeas con mi mujer?
Just because you're a baronet's daughter, you take liberties that an ordinary secretary wouldn't think of.
Porque es la hija de una baronesa... se toma libertades que una secretaria corriente ni imaginaría.
Will you, Edward, grant to the people of England... the laws and liberties of this realm?
¿ Concederás, Eduardo, al pueblo de Inglaterra... las leyes y libertades de este reino?
None of your liberties, you silly-looking capper!
No seas insolente, bobo.
Catch her tryin'to take liberties with a gentleman.
¿ Es capaz de adivinar de dónde es este caballero?
Have we the right to gamble our liberties on the promise of one man?
¿ Tenemos derecho a apostar nuestra libertad por la palabra de un hombre?
Slap him! This man is taking liberties!
Me ha pellizcado. ¡ Éste hombre se está tomando demasiadas confianzas!
You know I don't allow you liberties before the success of our venture.
Sabes bien que no te permito ninguna confianza antes del fin de nuestra tarea.
There's no place out there for graft or greed or lies, or compromise with human liberties.
Allí no hay sitio para los chanchullos, la codicia o las mentiras o compromiso con las libertades humanas.
My dear Miss Finch, surely you learned on shipboard I never take such liberties.
Querida Srta. Finch, debió aprender a bordo que no me tomo esas libertades.
You can't take liberties with an indian.
No debió tocar a esos indios.
My dear fellow, your brash manner is only exceeded... by the liberties you take with the English language.
Sus insolentes modales sólo son superados... por las libertades que se toma con el idioma.
Ann, you're so attractive that I take it for granted that other men... less disciplined, will always take liberties with you.
Eres tan atractiva que doy por descontado que otros hombres con menos disciplina, se tomarán libertades contigo.
It would mean the end of all our liberties!
¡ Sería el fin de todas nuestras libertades!
We don't want any liberties!
¡ No queremos libertades!
Well, if a man can't take liberties here, where can he?
Si un hombre no se puede tomar libertades aquí, ¿ dónde entonces?
In the 76th Congress, a resolution was passed... authorizing an investigation of the violations of civil liberties... and the rights oflabor.
En el 76º Congreso, se aprobó una resolución... autorizando una investigación de las violaciones de las libertades civiles... y los derechos del trabajo.
TAKING LIBERTIES? MAYBE I THINK THE REVEREND'S GOT A WONDERFUL IDEA THERE.
Dígame, ¿ quién le ha pedido que vaya por ahí haciendo suposiciones... y tomándose libertades?
I take a lot of liberties with it.
Me tomo muchas libertades.
- to take liberties with young ladies?
- a tomarse libertades con las jovencitas?
Not a fellow to take liberties with, I should say.
No es alguien con quien tomarse confianza.
"And as of their lives, so of their liberties."
Así como de sus vidas... también de sus libertades.
For democracy, for the right of those who submit to authority to have a voice in their own government, for the rights and liberties of small nations, for a universal dominion of right by such a concert of free peoples
Por la democracia...,... por el derecho de quienes delegan su voluntad...,... en los representantes de sus gobiernos..., ... por los derechos y las libertades de las naciones pequeñas y por una preponderancia universal del bien a través de una unión de personas libres que Ilevarán la paz y la seguridad a todas las naciones y que conseguirán que el mundo, al fin...,
Coming here, taking liberties.
Viene aquí, se toma libertades...
Lives, liberties, happinesses...
Vida, libertad, felicidad...
He took liberties.
Se tomaba libertades.
If a woman goes out alone in the evening it's no wonder if people take liberties. She was not alone, I was with her.
Cuando una mujer está sola y de noche, no debe asombrarse... si la gente le pierde el respeto.
Don't assume you can take liberties... simply because I'm a businesswoman living alone.
No suponga que puede tomarse libertades... sólo porque soy una mujer de negocios que vive sola.
I might not be able to whip some of these fullbacks... but if I see any of them start taking liberties... at least I'll be able to run for help.
Quizá no pueda zurrar a estos zagueros, pero si veo a alguno propasarse... al menos podré ir corriendo a pedir ayuda.
We have three Liberties coming out of the boneyard. We'll need three full crews.
Tenemos tres buques de carga, requerimos tres tripulaciones completas.
Liberties you're not allowed to take "
No le permito tomarse libertades
Montana found Schultz taking liberties with that redhead.
Montana descubrió a Schultz tomándose libertades con esa pelirroja...
Lucky for you, too, sir, if you want to take any liberties with him.
Y es una suerte para usted si piensa molestarle.
It is an exaggeration. But you must allow an artist to take certain liberties.
Pero el artista puede tomarse ciertas libertades.
At the back of the chapel, he took liberties that he shouldn't have.
En la puerta de la capilla, se tomó ciertas libertades con ella.
Be thou my witness that against my will, as Pompey was, I am compelled to set upon one battle all our liberties.
Sé testigo de que, contra mi voluntad, igual que Pompeyo... me obligan a jugar en una batalla todas nuestras libertades.
Girls have too many liberties these days.
Las chicas de hoy son demasiado libres.
If I stay you'll say I have too many liberties, bye.
Si me quedo dirás que soy demasiado libre. Adiós.
It seems that he has "taken liberties with love" my daughter.
Parece que se ha "tomado libertades" con los afectos de mi hija.
There are limits to the liberties you can take with me!
No insisto en la disciplina, ¡ pero esto rebasa el límite!
You've taken some liberties the last few days.
Os habéis tomado algunas libertades en los últimos días.
Let's keep distances! Don't take liberties!
¡ Mantengamos distancias!
I'm not the kind of man to take liberties with a married woman.
No soy la clase de hombre que se toma libertades con una mujer casada.
So certain loud parties and certain liberties with language...
De modo que ciertas francachelas y ciertas libertades de lenguaje...
They say he's going to die. He was the last defender of our liberties at the Assembly.
Él ha defendido nuestras libertades.
Looks like the wind took some liberties with this place.
Parece que el viento se ha tomado algunas libertades.
" And later attempted to take other liberties.
"... y más tarde intentó tomarse otras libertades.
It seems you allow yourself great liberties.
Parece que te tomas grandes libertades.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]