Los Çeviri İspanyolca
2,333,644 parallel translation
Where'd the pirates go?
¿ A dónde fueron los piratas?
Well, maybe if Shaggy and Scooby hadn't led the pirates right to the club...
HOTEL HOLDOUT Bueno, si Shaggy y Scooby no hubiesen guiado a los piratas al club...
We saw those pirates sail off.
Vimos a los piratas irse en su barco.
How could they have sailed the ship away and shown up minutes later at the Octo Rock Lounge?
¿ Cómo pudieron zarpar en un momento y aparecer a los minutos en el Club Pulpo Rock?
Teamwork, that's the key, if you want to solve your little case of the missing hats.
El trabajo en equipo es clave para resolver - su caso de los sombreros perdidos.
I'm afraid the case is bigger than just missing hats now.
Me temo que ahora se trata de algo más que los sombreros.
The pirates ran off with Tommie and Brenda at the Octo Rock Lounge tonight.
Los piratas se fueron con Tommie y Brenda del Club Pulpo Rock esta noche.
Why don't we walk you kids to your rooms?
Los acompañaremos a sus cuartos.
I understand you used to lead tours of the Salty Brick, Mr. Holdout.
Escuché que usted solía guiar los recorridos al Ladrillo Salado.
These must be the tunnels the smugglers built back when the city was a safe haven for pirates.
Deben ser los túneles de los contrabandistas, de cuando el pueblo era un refugio para los piratas.
We raised you better than that!
¡ No los criamos para ser así!
Well, then get out of the way and let someone else listen.
Entonces deja que alguien más los espíe.
Maybe if we move our arms and legs kinda like...
Quizás si movemos los brazos y piernas así...
♪ Scooby does when the others say they won't ♪
Scooby hace cosas Cuando los demás dicen no
Looks like those pirates are steering their ship around.
Parece que los piratas están virando el barco.
It looks like Brenda, Tommie and the new kids!
¡ Parecen Brenda, Tommie y los nuevos!
And the pirates.
Y los piratas.
Most of those places were so old, we don't even have the instructions for them anymore.
La mayoría de los locales eran tan viejos que ni tenemos sus instrucciones todavía.
I'll tell you all who the decent ones around here are.
Les diré quiénes son los decentes aquí.
Hands or hooks or whatever they've got, I'll shake it.
Manos, garfios o lo que tengan. Los saludaré.
I'm sorry I actually defended you when people said you were rotten.
Lamento haberlo defendido frente a los que decían que era malvado.
We made a deal and I expect to see you at the pier tomorrow morning to finalize the paperwork.
Hicimos un trato y espero verlos en el muelle mañana a la mañana para firmar los papeles.
You can all take comfort knowing that the last captains were the coolest captains.
Siéntanse bien al saber que los últimos capitanes fueron los mejores de todos.
Sorry. Only losers get lost.
- Sólo los perdedores se pierden.
No. We still need to crown the Captains of the Bash.
Aún debemos coronar a los Capitanes de la Fiesta.
- I think so.
- Cuando aparezcan, los perseguirán. - Creo que sí.
Obviously it'd be them we're after.
Está claro que los perseguiríamos a ellos.
You're the ones everyone follows.
Todos los siguen a ustedes.
And you're the ones we're gonna stop.
Son ustedes a los que debemos detener.
Boy, how about those pirates thinking we deserve to be Bash Captains.
¿ Qué me dices de los piratas? Piensan que merecemos ser capitanes.
- Now we've gotcha!
- ¡ Los tenemos!
Now to see who these pirates really are.
Hora de ver quiénes son los piratas en realidad.
I couldn't figure out the motivation behind the pirate's attacks.
No lograba entender la motivación detrás de los ataques pirata.
At first I thought they wanted their hats back because the hats were mentioned in that poem about finding the missing treasure.
Al comienzo, creí que querían sus sombreros porque se los mencionan en ese poema para hallar el tesoro perdido.
But if that were the case, why did they keep attacking once they had the hats?
Pero de ser así, ¿ para qué seguir atacando una vez que ya los tenían?
So I figured by announcing that we'd be crowning the new Bash Captains, that would be enough to lure the culprits into our trap.
Entonces, supuse que anunciar que nombraríamos capitanes nuevos sería suficiente para atraer a los culpables a nuestra trampa.
Didn't this all start because the hats were stolen off of their heads?
¿ No empezó todo cuando les robaron los sombreros de sus cabezas?
Like, how could they steal the hats off of their own heads?
¿ Cómo pudieron robar los sombreros de sus propias cabezas?
It was none other than Mr. and Mrs. Holdout.
Se trata de nada más y nada menos que los señores Holdout.
Mr. Holdout, you could remember the ridiculously long name of a long-dead parrot and every other detail about the pirates. But when it came to reciting a poem that might lead us to suspect you, you had conveniently forgotten it.
Sr. Holdout, puede recordar el nombre ridículamente largo de un loro que murió hace mucho, junto a los detalles de los piratas, pero cuando le pedimos recitar un poema que podía inculparlo, convenientemente, lo olvidó.
You even said to Mr. Monkfish when he was accusing you that you would see the boardwalk destroyed before you sold it to him.
Hasta le dijeron al Sr. MonkFish, cuando él los acusó, que preferían ver la rambla destruida antes que vendérsela a él.
I even let all the insufferable teens of this town play our boardwalk games and ride the attractions for free so they'd vote our rotten kids captains.
Hasta permití que los insoportables adolescentes del pueblo jugaran en las atracciones de la rambla sin tener que pagar para que nombraran a nuestros malcriados hijos Capitanes.
It's in the poem... "Tip our hats, " great treasure, " yada, yada, yada.
Lo dice el poema. "Saludar con los sombreros", "gran tesoro", etcétera.
Only we had those hats for a year.
Pero los tuvimos un año entero.
Tipped them all over town, shook hands every dawn,
Los usamos por todo el pueblo, nos dimos las manos cada amanecer,
So we stole the hats.
Así que robamos los sombreros.
Then things got out of hand with Chad and Krissy kidnapping those teens.
Pero se salió de control cuando Chad y Krissy secuestraron a los chicos.
That way we could destroy those incriminating tunnels and then sell the whole thing off to Monkfish.
Así, destruiríamos los túneles incriminatorios y luego le venderíamos todo a Monkfish.
We saw them building office furniture out of pieces of your roller coaster in order to hide the evidence.
Los vimos fabricar muebles de oficina con piezas de su montaña rusa para esconder las pruebas.
And yet, you're both rude.
Debes ser un ejemplo para ella. Pero los dos son maleducados.
Ha-ha, fooled you.
Los engañamos.
lost 420
lose 119
loser 540
loss 54
losers 201
los angeles 224
losing 44
lost it 55
lost track of time 19
lost him 28
lose 119
loser 540
loss 54
losers 201
los angeles 224
losing 44
lost it 55
lost track of time 19
lost him 28