English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ L ] / Lose it

Lose it Çeviri İspanyolca

9,384 parallel translation
Do not lose it.
No lo pierdas.
First I eat magic and then eventually, I lose it, but, I mean, a huge spell like that?
Primero me como la magia y entonces al final, la pierdo, pero, quiero decir que, ¿ un hechizo enorme como ese?
Well, then, why did 8612 lose it?
Entonces, ¿ por qué 8612 perdió la cordura?
I had to lose it all before I saw the light.
Tuve que perderlo todo antes de ver la luz.
You'd just lose it.
Tú la perderías.
Use it before you lose it.
Disfruta mientras puedas.
Don't lose it.
No lo pierdas.
- So why'd you lose it?
¿ Y por qué lo perdiste?
Teresa could take it from me, or I could lose it.
Teresa podría quitármelo o podría perderlo.
I hope you're not too fond of that shirt, friend, because you're about to lose it.
Espero que no le tenga mucho cariño a esa camisa, amigo, porque está a punto de perderla.
♪ Hold me back, I think I'm gonna lose it now ♪ - Hey. - ♪ I am the water, I am the water ♪
Hola.
Who killed him? Don't say a white tiger on cocaine,'cause I will lose it.
No diga que un tigre blanco encocado, porque me volveré loco.
If you don't prep for it, you will lose it.
Si no te preparas, saldrá mal.
But you do understand power, and you're about to lose it.
Pero entiendes el poder, y estás a punto de perderlo.
Ugh, it's a good thing I'm trying to lose weight,'cause the food here stinks.
Es bueno que esté tratando de perder peso, porque aquí la comida es mala.
It's a family that helps you lose weight and gain wealth.
Es una familia. que ayuda a perder peso y ganar salud.
I never understood sentimental attachments to things, because then it's so upsetting when you lose them. Aah! Aah!
Nunca entendí el apego sentimental a las cosas, porque entonces da mucha pena cuando las pierdes.
I'm tempted to say you don't have to, but now you've backed me into a corner, And I don't have much to lose. I'm just gonna say it.
Estoy tentado a decir que no tienes que, pero ahora me has acorralado y no tengo mucho que perder, así que solo lo diré.
If we lose Tiana... It's open season.
Si perdemos a Tiana estamos perdidos.
You don't know what it's like to lose a child!
No sabes lo que es perder a un hijo!
It's about heroes and villains, where the villains always lose.
Es sobre héroes y villanos, donde los villanos siempre pierden.
♪ So show me on the dance floor... ♪ Yeah, win, lose, it's all bread and circuses, right?
Ganar o perder, sólo es pan y circo, ¿ no?
Fine, but the next time you lose your gun, you're looking for it on your own.
De acuerdo, pero la próxima vez pierdes tu pistola te lo estás buscando tú solo.
It's not like you've got anything to lose.
No es que tengas algo que perder.
Lucky for you it was a false alarm, but Abigail didn't eat, and I don't want to lose control of her.
Por suerte para ti era una falsa alarma, pero Abigail no ha comido, y no quiero perder el control de ella.
I... I just did it'cause I didn't want to lose my job.
Yo... yo sólo lo hizo porque Yo no quiero perder mi trabajo.
Say you go Marty's way and it costs $ 100 million each to launch five line extensions, giving you a five-point bump in awareness, which is really only a $ 20 million profit, given the current 24 % margin, so Marty's plan is a great way to lose $ 80 million fast. Whoa.
Digamos que toman el camino de Marty... y cuesta $ 100 millones cada cinco líneas de extensión... dándoles cinco puntos de reconocimiento... que son solo $ 20 millones, por el actual margen de 24 %... así que el plan de Marty... es una buena forma de perder $ 80 millones rápidamente.
Yeah, I become boring or I lose my edge or whatever it is, you know.
Sí, aburrido, o perder mi esencia.
But if you don't make it official, you might lose her.
Pero si no lo haces oficial, la podrías perder.
You can't afford to lose amazing Maggie and her death-defying feats of skill, no matter what it costs me.
No pueden arriesgarse a perder a la soprendente Maggie y sus habilidades para desafiar a la muerte, sin importar lo que me cueste.
Now, tell'em to do it before I lose my temper.
Ahora diles que lo hagan antes de que pierda la paciencia.
Everything you're saying just proves my point, that the only way to lose this game is to play it.
Todo lo que estás diciendo me da la razón, que la única manera de perder la partida es jugarla.
Well, win or lose, we're putting it on your college application because you literally have nothing.
Bueno, pierdas o ganes, lo pondremos en tu solicitud para la universidad porque literalmente no tienes nada.
It's just, when you throw so many punches, it's easy to lose your balance.
Es solo que, cuando tiras tantos golpes, es fácil perder el equilibrio.
If we can't get Alex to Rome, we lose the trail on Black Dagger, and it's the only trail we have.
Si no podemos mandar a Alex a Roma, perderemos el rastro de la Daga Negra, y es el único rastro que tenemos.
We all knew there was a chance we could lose, but it was worth the risk.
Sabíamos que había una chance de perder, pero valía la pena el riesgo.
If I do it, you'll lose interest.
Si lo hago, si no se pierden el interés.
So when I was 11, I think, it was around Christmas, I was performing The Nutcracker with a bunch of little girls, and we had to go point, point, point, arabesque, and then I just lose my balance, and I fell right into Alicia Romero.
Así que cuando tenía 11 años, creo, era Navidad, estaba representando El Cascanueces con un grupo de niñas, y tuvimos que ir punta, punta, punta, arabesco, y entonces perdí el equilibrio, y me caí justo encima de Alicia Romero.
Didst lose it?
¿ Tú la perdiste?
It's a shame to lose Dillon and all those officers.
Es una pena perder a Dillon y todos esos agentes.
Thank you, baby, but I'm not doing it to diet or lose weight.
Gracias, cariño, pero no estoy haciendo la dieta para perder peso.
It looks like I'm about to lose my driver's license.
No puedes hacer eso, Mike.
And if she learns the truth, if we let her down, she'll lose faith in us, and it could send her tumbling down a dark path.
Y si se entera de la verdad, si la decepcionamos, perderá la fe en nosotros, y podría enviarla directamente a un camino de oscuridad.
I can't imagine how hard it must have been for you to lose your daughter.
No puedo imaginar que tan duro pudo haber sido para ti perder a tu hija.
It's a shame to lose him.
Es una pena perderle.
It's just that... I'm very, very frightened I will lose my show because I think I will be one of those people who just drops dead when his work is taken away from him.
Es solo que... estoy muy, muy asustado de perder mi programa porque creo que seré una de esas personas que simplemente caen muertos cuando desaparece su trabajo.
And when we lose to him, it's gonna kill our rep and my business.
Y cuando perdamos contra él, va a matar a nuestro comercial y mi negocio.
If we're to believe the rules of the book, then it's only a matter of time before I lose mine.
Si vamos a creer en las reglas del libro, entonces es sólo cuestión de tiempo que pierda el mío.
If we're to believe the rules of the book, Then it's only a matter of time before I lose mine.
Si vamos a creer las reglas del libro, entonces solo es cuestión de tiempo antes de que pierda el mío.
It's because of him we were put on the path to causing Maleficent to lose her child.
Fue él quien nos llevó por el camino que provocó que Maléfica perdiera a su hijo.
He'll lose time, but it's better, right?
Perderá tiempo, pero es lo mejor, ¿ no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]