Magicians Çeviri İspanyolca
546 parallel translation
Don't you realize the American Society of Magicians could put thieves like you in jail?
Desde luego es una chica curiosa.
Seems most strange... that you, Mr. Edwards, are maker of magicians'supplies.
Es muy extraño... que usted, Sr. Edwards, fabrique artículos para magos.
we were assistants to magicians before vaudeville died.
Éramos ayudantes de magos antes de que se acabara vaudeville.
We magicians never reveal our secrets.
Los magos nunca revelan sus secretos.
He is a magician, and magicians can change their shapes as they please.
¡ Es un mago! Y los magos pueden cambiar de forma cuando quieran.
These Romans are magicians.
Estos romanos son magos.
Magicians are a dime a dozen nowadays.
Hay magos a montones en la actualidad.
Willoughby, Low, Paxton Willoughby are not magicians.
No somos magos en Willoughby, Low, Paxton Willoughby.
You know, when I was a little girl, Magicians used to fool me, Mr. Morse, With their high hats and their black capes
Cuando era pequeña me impresionaba la gente que llevaba sombrero... capa y rubíes en las manos...
We're not magicians here! And you can either develop a sense of responsibility... or you can get out, all of you! We're only doctors!
¡ Aquí no somos magos, somos médicos!
Hoorah for the magicians!
¡ Hurra por los magos!
Bring in magicians, strong men, fakira, thieves!
¡ Traed a magos, forzudos, faquires, ladrones!
Now go to bed, sleep well, and dream of magicians, beautiful magicians.
Ahora ves a la cama, duerme bien y sueña con los magos. Con magos muy guapos.
But Mr. gallico knows more about magic than all the other magicians put together.
Pero el Sr. Gallico sabe más de magia que todos los demás magos.
For years I've been inventing illusions for big-name magicians and watching them take all the bows.
Y como que ellos se llevan toda la gloria, ahora he decidido probarlo yo mismo.
Ladies and gentlemen, Mr. gallico, who is a talented mimic, will now present several of his own illusions as they would be done by other famous magicians.
Sras. y Sres. Ahora el Sr. Gallico, un actor excepcional, les presentará algunos de sus propios trucos, tal y como suelen hacerlo diferentes magos famosos.
Well, if it's any of your business, I own a company that builds illusions for magicians, and gallico is my employee.
Yo tengo una empresa que fabrica aparatos de magia para espectáculos, y el Sr. Gallico es un empleado mío.
When gallico impersonated other magicians in his show, what method did he use to make himself look like them?
Cuando Gallico imitaba a otros magos en su espectáculo, ¿ cómo lo hacía para parecerse tanto?
Are there no magicians in Egypt that you have come back to make serpents out of sticks?
¿ No hay magos en Egipto para que vengas a convertir varas en serpientes?
Ifthere's need to right any wrong, fight with magicians or giants, we're at your service, we've been idle for too long.
¿ Hay que descalabrar a alguien,... pelear con encantadores o gigantes? ¡ Tened la bondad!
Fighting magicians and giants must have wearied you.
Las batallas con encantadores y gigantes os deben haber agotado.
May all malicious magicians be dead!
¡ Mueran los encantadores!
You keep looking for magicians and knights, but only the ignorant and shameless come your way.
Todo lo imagina : los encantadores, los caballeros. Están en su cabeza.
Like on TV. With those magicians that saw the women in half.
Como los magos que cortan a las mujeres en dos.
- Chemists know our debt to magicians.
- La química debe mucho a la magia.
And do you know what magicians do in Africa with a knife like that?
¿ Y sabes lo que hacen los magos de África con un cuchillo como ese?
Since the dawn of civilization until today... witchcraft and magic have existed... as well as its practitioners... magicians, sorcerers and witches.
Soy Frank Coleman. Veremos una de mis películas favoritas... para una tarde de sábado o una noche de lluvia. Antes quiero disculparme por mi castellano.
Since the dawn of civilization until today... witchcraft and magic have existed, as well as its practitioners... magicians, sorcerers and witches.
Es un final extraño, tranquilo, casi un anticlímax... donde Sara simplemente desaparece en la ventana... mientras una voz impersonal... nos dice que desde siempre hubo brujas, gracias, buenas noches.
We have no magicians here, no flying monks.
Aquí no hay magos ni monjes voladores.
Of course, as a member of the brotherhood... of magicians and sorcerers... and Scarabus is the grand master.
Como miembro de la hermandad... de magos y hechiceros... y Scarabus es el gran maestro.
Now we shall see who is the master of all magicians.
Ahora veremos quién es el maestro de todos los magos.
Only the day I joined the brotherhood of magicians.
Solamente el día que me uní a la hermandad de magos.
They are evil spirits... sorcerers... magicians.
Ellos son espíritus malignos.
Black magicians, drowned ones, at your bad hour please come to me for a good feast, for a strong drink.
¡ Nigromantes y hechiceros! En este año de vicisitudes sean buenos conmigo, los invito a mi casa, a una comida opípara y a un vodka fragante.
Policemen aren't magicians, you know
Un policía es un hombre normal, no un mago.
Like all magicians!
¡ Como todos los magos!
Then it must have been your magicians.
Será cosa de tus amigos, los magos.
- I thought magicians earned more.
Creía que el oficio de brujo rendía mas. Rinde.
Their magicians may be able to show us a way to go.
Sus magos son capaces de mostrarnos el camino.
Before our scientific magicians poisoned the water polluted the soil, decimated plant and animal life.
Entonces nuestros científicos envenenaron el agua, contaminaron la tierra y destruyeron plantas y animales.
You have stated that magic is legitimate, and that even the Apostles and the prophets were magicians.
Dijo que la magia es legal y que también Los apóstoles y los profetas eran magos.
Before our scientific magicians poisoned the water... polluted the soil, decimated plant and animal life.
Entonces nuestros científicos envenenaron el agua, contaminaron la tierra y destruyeron plantas y animales.
There are no such things as ghosts, except in magicians'illusions.
Los fantasmas no existen... excepto en los trucos de los magos.
Speaking of magicians, I mean?
Hablando de magos, quiero decir.
I've heard it said he has the help of devils and magicians.
He oído decir que tiene la ayuda de demonios y magos.
A sleight of hand... of sixty magicians!
un truco de magia ¡ de sesenta magos a la vez!
We have no magicians here, I do assure you.
No tenemos magos aquí, te lo aseguro.
He is the last of the line of cosmic magicians.
- ¿ Cuáles son esas? - Colecciones, mi joya.
We've run a big race, we've been throwing the javelin, we've been wrestling... we've been how to face the princesses, magicians, Big beasts, crocodiles, we need a good nights sleep!
Corrimos una gran carrera, arrojamos la jabalina, debimos pelear enfrentamos princesas, magos, bestias, cocodrilos, ¡ necesitamos descansar!
These magicians are remarkable.
Estos magos son increíbles.
The man who transposes the world of darkness, Yiri Chang, the most famed of the magicians who traveled the world's great capitals.
El hombre que traspone el mundo de las tinieblas, Yiri Chang.