Mediums Çeviri İspanyolca
174 parallel translation
I'm afraid mediums are no good to me, Karl.
Me temo que los mediums no me gustan, Karl.
I've seen a lot of mediums at work but I think yours is one of the smoothest performances I've ever seen.
He visto muchas medium trabajando pero la suya es una de las mejores representaciones que he visto.
Some mediums prefer Indians, of course, but personally I've always found them unreliable.
Son las mejores. Algunas médium prefieren indios, pero yo los encuentro poco fiables.
Amateur detectives, readers of crime novels, insane people, mediums,... or simply practical jokers.
Detectives aficionados, lectores de novelas policiacas, locos, mediums,... o simplemente bromistas. Ése es su caso.
I was so overcome that I couldn't resist the urge to bring happy tidings to communications mediums.
Estaba tan abrumado que he sucumbido... a la urgencia de transmitir los felices acaecimientos... a los medios de comunicación.
Many who make the pilgrimage to Mt. Osore come with hopes of hearing the words of their dead relatives, or even of communicating with them through one of the shrine's mediums called "Itako" shamans.
Muchos de los que hacen el peregrinaje al Monte Osore llegan con esperanzas de oír las palabras de sus parientes muertos, o incluso comunicarse con ellos a través de uno de los medium del santuario llamados shamans "Itako".
A box of charcoal, mediums.
Una caja de carboncillos, medianos.
To go after the fake mediums, phony astrologers,
Para después atrapar a los médiums falsos, a los astrólogos farsantes.
He'll reveal mediums unknown to themselves.
Revelará medios desconocidos.
All right, mediums, let's go!
¡ Vamos, medianos!
Hey, we got any mediums in here?
¿ Hay algún mediano aquí?
What do you mean mediums?
¿ Cómo que medianos?
We have coming here... many mediums and spiritualists and so.
Aquí vienen... muchos médiums y espiritistas y gente así.
Originally intent on an academic career rewriting Victorian novels with the benefit of hindsight, he was side-tracked by an interest in music to make a fortune, which he sunk into property, literary ephemera and psychic drawings.
Al principio quería ser académico, reescribiendo novelas victorianas con el saber de la experiencia. Se entretuvo con su interés por la música, para hacer fortuna. lnvirtió en inmuebles, coleccionables literarios y dibujos de mediums.
All light is bent or refracted as it goes from one medium to another, in a direction perpendicular to the interface between the two mediums. - AAH!
La luz es desviada o reflejada cuando pasa de un medio a otro, en una dirección perpendicular la interfaz entre dos medios de comunicación.
Do you believe in UFOs, astral projections, telepathy, ESP, full-trance mediums, the Loch Ness monster and the theory of Atlantis?
cree en ovnis, proyecion estelar, telepatia, ESP, clarividencia, fotografia espiritual movimiento telequinetico, full trance media, el monstruo del lago y la teoria de la atlantida?
A duel of mediums.
Un duelo de Médiums.
I've seen mediums, crystal-gazers, palmists, spirit-guides, theatres fit to bust with psychic energy, Mrs. McGarvie!
He visto cosas raras, cristales invisibles, guías espirituales mucha gente llena de energía psíquica, y sabe algo.
I have used nutritive mediums containing human tissue, blood and saliva. Even sulfur.
Usé medios nutritivos que contenían tejidos humanos, sangre y saliva.
Also, a poor chicken will be made to fall asleep by mediums of black magic.
Además, un pobre pollo será adormecido por medio de magia negra.
"An investigation into the False Claims of Spiritualists and Mediums that Have Attempted to Deceive Houdini."
"Una Investigación de falsas llamadas Espirituales y Mediums que trataran de engañar a Houdini."
I'm certrin both girls are clairvoyant and perhaps mediums, as well.
Estoy seguro que ambas niñas son clarividentes y quiza mediums, tambien.
All you gotta do is put the mediums with the mediums... and the larges with the larges, all right?
Tú sólo pon los medianos con los medianos... y los grandes con los grandes.
- You want highs, mediums or lows?
- Quieres de las altas, medias o bajas?
What if she gets you a great present two mediums and lots of little ones and you just get her one present?
¿ Y qué? Si te da un gran obsequio dos mediocres y otros feos un gran obsequio tuyo la hará sentir mal.
Retracting the aura of the cosmos and transmitting its rays back to people who are gifted... mediums.
El poder retraer el aura del cosmos y transmitir sus rayos a la gente que tiene el don de ser médiums.
Psychics call it a "linking." We linked earlier.
Los mediums lo llaman eslabon. Nos vinculamos.
It was a group of women who used to meet with mediums on a regular basis.
Era un grupo de mujeres que se reunían con médiums regularmente.
You know, Dionne Warwick, Psychic Friends, all that.
Tú ya sabes : los mediums, los poderes psiquicos y todo eso.
Some of them are mediums.
Algunos de ellos son médiums.
We have to find him guilty, and no sideshow medium is going to convince me otherwise.
Tenemos que encontrarlo culpable, y ningun show de mediums podrá convencerme de lo contrario.
Mediums communicate with the dead, or more accurately, the disembodied spirits.
Los Mediums se comunican con los muertos, o para ser más exactos, con los espiritus desencarnados.
Not separating into whites and colors, but the colors separated... into darks, mediums, and lights.
Sin separar blancos de colores, sino los colores separados... en oscuros, medios, y claros.
I thought only mystics and mediums answer a question with another question.
Creí que sólo los místicos y los mediums respondían a una pregunta con otra pregunta.
The latest rumour is we've called in some mediums.
El último rumor es que convocamos a un grupo de médiums.
So do you think that's what mediums are using?
¿ Crees que es lo que usan los médiums?
Some people are markedly better mediums than others.
algunas personas son mas sensibles que otros
Mr. Meek is the most remarkable medium.
El señor Meek es uno de los más reputados médiums.
Plenty of mediums!
Un montón de médiums.
Did you know there are a number of psychics... working as licensed brokers on Wall Street?
¿ Sabes que hay un número de médiums... que trabajan como corredores de bolsa en Wall Street?
This is not clairvoyant that make deaf, George.
- ¿ Qué? - Los médiums no te dejan sordo.
- I don't believe in psychics.
- No creo en las médiums.
And, are we not all in reality endowed with a medial gift?
Y, en realidad, ¿ no estamos todos dotados de un don de médiums?
"ln yet another startling development in Washington J. Edgar Hoover, the director of the Federal Bureau of Investigation......today issued a statement denying the Bureau was involved in recruiting psychics in the battle against Communism."
"En otro incidente sorpresivo en Washington, J. Edgar Hoover el director del Depto. Federal de Investigaciones emitió hoy una declaración negando que el Departamento estuviera implicado en reclutar médiums en la batalla contra el comunismo".
Psychics call it a linking.
Los médiums Io llaman eslabón.
Four different mediums I exposed.
Cuatro médiums diferentes que expuse.
I've got this aunt, Aunt Trish, she's insane, she speaks to the dead, she goes to readings, she's a crop circle worshipper.
Mi tía Trish... es la loca de la familia. Habla con los muertos, va a médiums, cree en los círculos de las cosechas.
So psychics say it looks like Angel's hotel has some uninvited guests.
Los médiums dicen que el hotel de Angel ha recibido invitados inesperados.
Why can't you just tell them we're psychics, like you usually do?
¿ No puedes decirles que somos médiums, como sueles hacer?
We're psychics.
Somos médiums.
Psychics.
Médiums.