English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ M ] / My childhood

My childhood Çeviri İspanyolca

2,020 parallel translation
So what was my childhood really like, Gina? No, please,
¿ Cómo fue entonces mi infancia, Gina?
He came over and I started asking questions about my childhood, all the things we'd talked about.
Él vino y yo empecé a hacer preguntas sobre mi infancia sobre todas las cosas de que habíamos hablado.
It was taken during my childhood.'
Yo era todavía un muchacho.
I hate to tell you but the only warm memories I have of my childhood are of my Uncle Floyd.
Odio decirlo pero los recuerdos más bellos que tengo de mi niñez son con mi tío Floyd.
Yeah, this was my childhood.
Sí, esta era mi infancia.
I'm in my childhood bedroom with my mother and husband
En mi cuarto de infancia con mi madre y esposo...
Maybe I'll discover that my childhood wasn't perfect.
Tal vez descubra que mi niñez no fue perfecta.
I just went back to my childhood, and I think I thought a lot about Frankenstein... not really alive, but not really dead.
Me recordó mi niñez, y recuerdo que pensé acerca de Frankesntein... en realidad no vivo, pero no realmente muerto.
Honey, Brother Cavil was my childhood priest.
Cariño, el hermano Cavil fue mi sacerdote cuando era niño.
I've spent my childhood in foster care.
Pasé la infancia en una casa de acogida temporal.
I've known her my whole life, she's a friend from my childhood.
Es una chica que conozco desde siempre, una amiga de la infancia.
And a flavour from my childhood.
Aparte tiene un saber que me recuerda a mi infancia...
He's more like a distant uncle I remember from my childhood.
Es más como un tío lejano Lo recuerdo de mi niñez.
My father had kept no keepsakes from my childhood.
Mi padre no guardó ningún recuerdo de mi infancia.
Mine drank his way through my childhood and spent his life trying to make it up to me.
El mío estuvo bebiendo durante toda mi infancia y se ha pasado el resto de su vida intentando compensarme.
This smell reminds me of my childhood
Este olor me recuerda a mi niñez.
I might feel as desperate as I did in my childhood.
Yo podría sentirme tan desesperada como paso en mi infancia.
I spent my childhood in India, Europe, and Africa, so I never had the chance to make many friends.
Desde que era pequeña, India, Europa, África... fuimos a muchos lugares. No tuve tiempo de hacer amigos.
Yes, he's a friend from my childhood.
Sí, es un amigo, de la infancia.
This is part of my childhood.
Esto forma parte de mi infancia.
That is where I spent my childhood.
Ahí es donde pasé mi niñez.
You want to riff about my childhood? How my daddy beat my ass, really, really messed me up?
¿ Quieres discutir cómo mi mi infancia cómo mi papi me daba palizas realmente realmente me arruinaron?
Derek, the man had an affair with my mother, broke up my parents'marriage and basically destroyed my childhood.
Derek, el hombre tuvo una aventura con mi madre, rompió el matrimonio de mis padres y básicamente destrozó mi niñez.
Maybe my childhood would have been happy, if my father hadn't died when I was eight.
La mía hubiera sido bastante feliz, pero mi padre murió y todo cambió.
My childhood : puff.
Mi infancia... puff.
All the three victims are my childhood neighbors
Las tres víctimas fueron mis vecinos de la niñez...
My childhood sweetheart. - There you are.
- Mi amor de la infancia.
It makes me think of my childhood
Me hace recordar mi infancia
- you know, how we visited my childhood home.
Ya sabes, la visita a mi hogar de la infancia.
So, I guess I'll start with my childhood.
Hmm.Creo que debo empezar con mi infancia.
Like Robin Hood, I spent my childhood on horses, buddy.
Como Robin Hood, pasé mi infancia a caballo, compañero.
I spent every weekend of my childhood in this beloved place, and I am not about to let some faceless coward who only comes out at night tear it down.
Pasé cada fin de semana de mi niñez en este amado lugar, y no voy a permitir que un cobarde anónimo que sólo sale por las noches lo destruya.
My father recently took a little trip down memory lane, and for no reason has become wildly obsessed with my childhood.
Mi padré hizo recientemente un pequeño viaje por el carril de la memoria, y por algún motivo se ha vuelto ampliamente obsesionado con mi niñez.
Did you even remember my childhood?
¿ Acaso recuerdas mi infancia?
Willam... or whatever cutesy name you think might appeal to my childhood instincts. It won't.
Willam... o cualquier otro bonito nombrecillo que crea que pueda atraer los instintos de mi infancia no lo hará.
Why don't you find another complete stranger and tell them all about my childhood bed-wetting?
¿ Por qué no buscas otro completo extraño y le cuentas todo sobre cómo mojaba la cama en mi niñez?
I am just a net that traps all of your crappy subconscious ideas and adds a little bit of my own childhood memories and whimsy so...
Sólo soy una red... que atrapa esas malas ideas que tienen todos en sus subconscientes y les añade unas pocas de mis propios recuerdos infantiles y poco serias, así que...
And my guess is, before this crisis there was another crisis and before that there was another one. And it stretches right back... to childhood, to Vietnam, to the Donaldsons, to Connie's rehab.
Y supongo que antes de esa crisis había otra crisis y antes otra de camino, hasta llegar justamente a la infancia, Vietnam, los Donaldson, la rehabilitación de Connie.
Now I'm gonna look for my grandfather based on this childhood photo.
Voy a buscar a mi abuelo guiándome con esta foto de su niñez.
- I recall my own daughter treated for childhood illnesses very well by the exact level of care offered to each of our citizens but deemed lacking by you.
- Recuerdo a mi propia hija tratada por enfermedades infantiles, muy bien por el mismo nivel de cuidado ofrecido a cada uno de nuestros ciudadanos pero menospreciado por usted.
Some things are coming back, although I don't remember the actual incident. But, you know, childhood memories and my grandparents, relatives. Our years together.
Recuerdo algunas cosas, aunque no lo que realmente sucedió pero sí recuerdos de mi infancia y a mis abuelos otros parientes, los años que estuvimos juntos.
- It comes from my hard childhood.
- Tuve una infancia difícil.
It was a big part of my childhood and I want to share it with her.
Es una parte importante de mí infancia y quiero compartirla con ella.
I keep playing things over my head from our childhood...
Sigo repasando cosas en mi cabeza...
I don't want to be one of those kids, old before my time, pining for a lost childhood.
No quiero ser de esos niños... viejos antes de tiempo, suspirando por una infancia perdida.
Uh, speed. Booze. My insane childhood.
Anfetamina, alcohol, mi infancia, pérdidas de conocimiento, hospitales.
And singing I went to the loom and my raucous voice became the voice of his home and childhood.
Y cantando me fui al telar y mi voz rauca se volvió la voz de su casa y su niñez.
And a great father I'm going to be ; I'm going to give him all my affection. He won't have the type of childhood I had.
Y el padre que voy a ser yo, que le voy a dar cariño a punta de pala, para que no tenga la niñez que tuve yo.
All right, start with my childhood.
Ok. Inicia desde mi infancia.
I told him and told him, told him about my made-up happiness,... about my wonderful childhood.
Le conté y le conté y le conté de mi felicidad inventada, sobre mi infancia maravillosa.
My mother was a childhood friend of his grandmother, who cared for him after he was born.
Mi madre era amiga de infancia de su abuela quien se hizo cargo después de él que naciera

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]