My choice Çeviri İspanyolca
3,276 parallel translation
Rolf, come on. Guys, it wasn't my choice!
Rolf, vamos. ¡ Chicos, no ha sido decisión mía!
It's my choice.
Yo eligo.
Standing by you is my duty, my choice!
¡ Quedarme contigo es mi deber, mi elección!
To tell you the truth, I'm having trouble narrowing down my choice.
A decir verdad, estoy teniendo problemas para decidirme.
Trust me, sweetheart, if I had my choice,
Confía en mí, cariño, Si pudiera elegir,
( Sighs ) As you know, I came to regret my choice. ( Sighs ) Do you ever regret yours?
Como sabes, llegue a arrepentirme de mi elección. ¿ Te has arrepentido de la tuya?
Well, I think that's pretty different'cause you let him and this wasn't my choice.
Bueno, creo que es muy diferente porque tu le dejaste y no era mi elección.
Well, it's not your choice, it's my choice.
Bueno, no es tu elección, es mi elección.
She said that you were a real Galweather gem, bullshit, bullshit, bullshit, and she wanted me to know that there were other partners with more expertise in handling such high profile banking institutions should I choose to rethink my choice.
Dijo que eras una verdadera gema en Galweather... tonterías, tonterías, tonterías... y quería que supiera que... habían otros socios con más experiencia... tratando grandes instituciones bancarias... que debería revisar para re pensar mi elección.
I... I don't know if my choice is... so clear.
- Yo aún no sé si mi elección está tan clara.
So that's my choice?
¿ Así que esa es mi elección?
♪ I've got a voice and I made my choice ♪ ♪ Between heartbreak and revival ♪
# Tengo una voz e hice mi elección # # entre un corazón roto y la recuperación #
My choice?
¿ Mi elección?
Are you objecting to my choice, which you have a tendency to do?
¿ Te estás oponiendo a mi elección, que es lo que tienes tendencia a hacer? No.
It was my choice, but besides you have nothing to worry about.
Fue decisión mía, pero además no tienes nada de lo que preocuparte.
I've got my choice made, and I've got my plan B.
Tengo mi elección hecha, y tengo mi plan B.
- That's my choice, man.
- Esa es mi elección, hombre.
Eight years of this, and then I'm done and off to the think tank or K street or the poli-sci department of the Ivy of my choice.
Ocho años de esto, y entonces acabaré y me iré a un comité de expertos o a dirigir un lobbiy o al departamento de ciencias políticas de la Universidad que quiera.
I told him no one would understand his secrecy, and I hope you understand it wouldn't be my choice.
Le dije que nadie entendería su discreción, y espero que entiendas que no habría sido mi elección.
My choice almost killed us, and we can't agree on another one, so- -
Mi decisión casi nos mata. y no podemos ponernos de acuerdo sobre otra, así que...
But either way, up or down, it's been my choice.
Pero de cualquier forma, con altibajos, ha sido mi elección.
♪ I've got a voice, and I've made my choice ♪ ♪ Between heartbreak and revival ♪
* Tengo una voz e hice mi elección * * entre un corazón roto y la recuperación *
I really like my choice for best sound mixing.
De veras me gusta mi elección por mejor mezcla de sonido.
Yeah, well, I made my choice, and I did my time.
Sí, bueno, hice mi elección y cumplí mi tiempo.
It was my choice.
Fue mi elección.
Restaurant of my choice?
¿ Yo elijo el restaurant?
Not my choice of words- -
No iba a decir eso...
'Feeling pleased with my choice of route, I called Mr Angry.'
"Sintiéndome complacido con la elección de ruta, llamé al Sr.Enojado".
My choice just became... Much easier.
Mi elección se acaba de convertir... en algo mucho más fácil.
You're-you're a good friend for trying to help, but... I've made my choice.
Eres un buen amigo por intentar ayudarme, pero... he tomado una decisión.
Actually, it wasn't my choice. Ow.
En realidad, no fue mi decisión.
Okay, Manny, it's no secret that you were not my first choice for this, or my second.
Ok, Manny, no es un secreto que no eras mi primera opción para esto, ni mi segunda.
If I was gonna fall off the wagon, this would not be my first choice.
Si fuera a recaer, esto no sería mi primera opción.
It was my first choice.
Era mi primera opción.
So I should do what you did, marry my second choice and spend the next 20 years of my life wondering "What if"?
¿ Así que debería haber lo que tú hiciste, casarme con mi segunda opción y pasarme los siguientes 20 años de mi vida preguntándome "y si"?
I don't think she's really worried about being my second choice.
No creo que le preocupe realmente ser mi segunda opción.
All right, and you have to understand, I would never ask you to do this if I had any other choice and if what were at stake was anything less than my entire way of life.
Está bien, y tienes que entender que nunca te pediría esto si tuviera otra opción y si estuviera en juego nada menos que todo mi estilo de vida.
She's my queen of choice and I...
- Es mi reina por elección y yo...
You didn't give me any choice- - I'm in too deep, and I cannot let you blow my cover.
No me has dado elección... estoy demasiado metido, y no puedo dejar que descubras mi tapadera.
I had to make a choice : either to hate or to do the long, hard thing and work through my sadness, and guess which one I chose.
Tenía que tomar una decisión : odiar o hacerlo largo y duro y superarlo a través de mi tristeza, y adivina qué elegí.
I'm not talking, so what's my second choice?
No voy a hablar, así que, ¿ cuál es mi segunda opción?
So Bea and Pete get in tomorrow and I think they are gonna be blown away by my automobile of choice.
Así que Bea y Pete llegan mañana y creo que van a perder la cabeza por el automóvil que elegí.
My father was a wise man, Mm-hmm. and he made the choice that he felt was right.
Mi padre era un hombre sabio, y decidió lo que creyó correcto.
Perfect choice for my little show.
- La elección perfecta para mi pequeño programa.
Mm, nice choice. ♪ Don't go breaking my heart ♪ I couldn't if I tried
Buena elección.
Now, this isn't a choice like my diet, this is a necessity like my drinking.
Ahora, esto no es una opción como mi dieta, es una necesidad como mi forma de beber.
If you don't sleep with my wife, I'll have no choice but to tell Donna you bribed me.
Si no te acuestas con mi mujer, no tendré más remedio que decirle a Donna que me has sobornado.
I know you had to stop signing, it wasn't a choice, but I kept my distance.
Sé que tuviste que dejar de hacer señas, no fue una elección, pero mantendré mi distancia.
I still think it's the right choice for me, and I'm going to prove that to you by going to U.C. Denver for a year and getting my grades up.
Aún pienso que es la decisión correcta para mi, y voy a demostrarles esto yendo a la U.C. Denver por un año y levantar mis notas.
Tom and Wanda was obviously my first choice, but they claimed to be consumed by their new business endeavors.
Tom y Wanda fueron obviamente mi primera elección, pero afirmaron estar consumidos por su nueva tentativa de negocio.
Wouldn't be my first choice.
No era mi primera opción.
choices 35
choice 102
my childhood 17
my children 298
my child 708
my chest 45
my character 16
my chair 17
my chest hurts 24
choice 102
my childhood 17
my children 298
my child 708
my chest 45
my character 16
my chair 17
my chest hurts 24