My husband and i Çeviri İspanyolca
3,745 parallel translation
My husband and I prayed for a healthy baby boy.
Mi esposo y yo rezamos por un hijo sano.
It's just my husband and I have this thing...
Es que mi marido y yo tenemos una cosa.
My husband and I met in high school.
Mi marido y yo nos conocimos en el instituto.
- My husband and I?
- ¿ Mi esposo y yo?
My husband and I covered up his involvement in Richard's death.
Mi esposo y yo encubrimos su relación con la muerte de Richard
No, my husband and I are trying to conceive.
No, mi marido y yo tratamos de quedar embarazados.
My husband and I, we run a boarding house.
Mi marido y yo, manejamos una casa de huéspedes.
When the war broke out, my husband and I gave shelter to the injured.
Cuando la guerra estalló, mi marido y yo dimos refugio a los heridos.
The truth is that you screwed my husband and I'm moving because of you!
¿ La verdad? Es que te tiraste a mi esposo ¡ y me mudaré por tu culpa!
Well, I'm not really concerned about the feelings of the woman who stole my husband and then tried to steal my son.
Bueno, no estoy realmente preocupada acerca de los sentimientos de la mujer que me robó a mi marido y trató de robarme a mi hijo.
I'm probably not going to be able to my rent this month and my ex-husband and his new wife have practically kidnapped my son.
Y probablemente no podre pagar la renta este mes. Y mi ex y su nueva esposa. Prácticamente tienen secuestrado a mi hijo.
When my sister's husband drowned her baby and sliced his ears off, he told everyone I did it.
Cuando el esposo de mi hermana ahogó a su bebé y le cortó las orejas le dijo a todos que yo lo había hecho.
I am busy taking care of the entire family... and not able to give time to my husband.
Estoy ocupada cuidando de toda la familia... y no es capaz de dar tiempo a mi marido.
Because he's the father of my child and he's a wonderful father and I'm sure that he will be a wonderful husband.
Porque él es el padre de mi hijo y es un maravilloso padre y estoy segura que será un maravilloso esposo.
I have this terrible feeling, May, the same one I had when, when my first husband left me and...
Tengo esta sensación terrible, de mayo, el mismo que tenía cuando, cuando mi primer marido me dejó y...
My former husband never came back that night and I decided that I was leaving.
Mi ex esposo no regresó aquella noche Y yo decidí que iba a dejarle.
If anything happens to my husband... anything... and I will make sure that you will pay.
Si algo le pasa a mi esposo... cuaquier cosa... y me aseguraré de que las pagarán.
Well, my husband, my son and I will be there.
Mi esposo, mi hijo y yo estaremos ahí.
And on top of that, I'm dating my husband's brother.
Y encima de todo eso, estoy saliendo con el hermano de mi esposo.
Last week, my stupid husband made me play dodge ball, and I got hit in the face.
La semana pasada mi estúpido marido me hizo jugar al balón prisionero y conseguí un golpe en la cara.
And so I told my husband, a card is not a gift.
Y le dije a mi esposo, - una tarjeta no es un regalo. - Claro.
With my ex-husband and Zoe Hart, who I just don't find that much fun, and... when you're with her, I'm sorry, but neither are you.
Con mi ex marido y Zoe Hart, a quien no encuentro tan divertida, y... cuando estás con ella, lo siento, pero tú tampoco lo eres.
Well, I have an asshole alien growing inside me and I'm waiting for a strange man to put his hand up my vagina, which I'm pretty sure I prefer to my husband's.
Yo tengo un maldito alienígena creciendo dentro de mí y estoy esperando que un desconocido me meta la mano en la vagina la cual prefiero antes que la de mi marido.
And it's where I met my first husband.
Y es donde conocí a mi primer marido.
I lost my husband and sons in the war.
Perdí a mi marido y mis hijos en la guerra.
And then me, with my cheater past, I just jumped in there and started dating my best friend's ex-husband.
Y después yo, con mi pasado de infiel, simplemente me metí ahí y me puse a salir con el ex-marido de mi mejor amiga.
Oh, and I want to thank my husband and my Dad for believing in me.
Y quiero dar las gracias a mi marido y a mi padre por creer en mí.
And then I found out that Angelo... my husband had an affair.
Y después me enteré... que Angelo... mi marido, tuvo una aventura.
And, having spoken to my husband, who has Polish family, I can confirm, we won't be selling at any price.
Y después de hablar con mi marido, que tiene familia polaca, puedo confirmar que no venderemos a ningún precio.
And on top of that I'm dating my husband's brother.
Y como si fuera poco... estoy saliendo con el hermano de mi marido.
'cause you don't really know me, And I don't want you to think I keep secrets from my husband.
Porque tu realmente no me conoces y no quiero que pienses que guardo secretos de mi esposo.
If you don't call him out, Carl loses his dad, and I lose my husband...
Si no lo llamas, Carl pierde a su padre, y yo pierdo a mi marido...
Honestly, you and Jennifer Garner are the only women I'm OK with my husband calling hot. Oh, right!
Sinceramente, Jennifer Garner y usted son las únicas mujeres... de las que no importa que mi marido diga que están buenas ¡ porque lo están!
And now I will go home to my husband, because... I'm his Valentine.
Y ahora iré a casa con mi marido, porque... soy su Valentín.
My father took, you know, an old horse and a few dollars from this guy in our village, and the next thing I knew, I was meeting my husband.
Mi padre aceptó un viejo caballo y unos cuantos dólares de un tipo de nuestra aldea, y lo siguiente que supe es que estaba en presencia de mi marido.
When I'm out there, I'm just a husband to my wife and a guy looking for good new bands.
Cuando salgo, no soy más que un buen marido para mi esposa y un tío que está buscando bandas buenas nuevas.
Your Grace, I must return to my Lord and husband...
Excelencia, debo regresar a mi Señor y esposo...
I tried to put on the smile and knuckle down and make it work, but maybe I can get a job in L.A., be where my husband is, and Tuck... Tuck's dad's never gonna let me move him out of the city...
He intentado poner una sonrisa y apretar los nudillos y hacer que funcione, pero quizás pueda conseguir un trabajo en Los Angeles, estar dónde está mi marido, y Tuck... el padre de Tuck nunca va a dejar que me vaya de la ciudad...
Like, if it's not my boss, it'll be my husband, or it'll be my kids, or, like, my Aunt Eileen, who has no one, and I'm gonna have to, like, coddle and feed her when she gets older, you know?
Al igual que, si no es mi jefe, que va a ser mi marido, o que va a ser mis hijos, o, como, mi tía Eileen, que no tiene a nadie, y yo voy a tener que, como, mimar y darle de comer cuando sea mayor, ¿ sabes?
When i'm with my husband, we take things easy. Slow and easy.
Despacio y con calma.
If Fitz goes public with this divorce, I will go nuclear, I will walk out in front of the press, and I will explain to them that my marriage is over because while I was pregnant with his child, my husband was having an affair with Olivia Pope.
Si Fitz hace público lo del divorcio, voy a ponerme en plan nuclear, voy a salir delante de la prensa, y voy a explicarles que mi matrimonio ha acabado porque mientras estaba embarazada de su hijo, mi marido estaba teniendo una aventura con Olivia Pope.
I already gave you the Cytron card, and I regret even doing that, because every day I'm in living fear of somebody showing up at the door and taking my husband away.
Ya te he dado la tarjeta de Cytron, y me arrepiento hasta de haber hecho eso, porque todos los días vivo con el miedo de que alguien aparezca en la puerta para llevarse a mi marido.
But I have no gift bags ; No ice ; and no bartender, because my husband is tied to a chair.
Pero no tengo bolsas de regalo, no tengo hielo ni camarero porque mi marido está atado a una silla.
I tortured my husband, I messed up my family, and you're the only person I can talk to, and you're just another version of me.
He torturado a mi marido, la he fastidiado con mi familia y tú eres la única persona con la que puedo hablar, y eres solo otra versión de mí.
Oh, well, I am not altogether sure that my ex-husband knows what is and what is not good for my back. Here.
Bueno, no estoy del todo segura que mi... exmarido sepa qué es y qué no es bueno para mi espalda.
My husband left me, and I have been deadly insecure ever since.
Mi marido me dejó, y he estado muy insegura desde entonces.
Oh, Petey, I had my whole future mapped out with Elliot, and now I don't even get to dance my first dance as husband and wife.
Petey, tenía todo mi futuro proyectado con Elliot... y ahora ni siquiera voy a conseguir bailar mi primer baile... como marido y esposa.
And at home I pointed it out to my husband.
Y en casa se la enseñé a mi esposo.
Um... My husband asked me for a divorce, and I have to go home and tell my children, which is going to ruin their lives.
Mi marido me ha pedido el divorcio, y tengo que ir a casa y contárselo a mis hijas, lo que va a arruinar sus vidas.
I need a job, a place of my own and a husband who isn't out getting other people pregnant.
Necesito un trabajo, un lugar mío... y un marido que no esté por ahí dejando embarazada a otras.
I thought my husband would never find out, but he opened up my closet door, and there I was... Clutching the bottle.
pensé que mi marido sería nunca averiguarlo, pero él me abrió la puerta del armario, y allí me senté... agarrando mi botella.
my husband 853
my husband is dead 36
my husband's 17
and i 3645
and i will 353
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i said yes 53
and i'm starving 33
and i'm very sorry 29
my husband is dead 36
my husband's 17
and i 3645
and i will 353
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i said yes 53
and i'm starving 33
and i'm very sorry 29
and i'm not gonna lie 17
and i'm so sorry 99
and i'm an alcoholic 48
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm sorry 950
and i'm glad 37
and i'm tired 39
and i'm like 248
and i'm so sorry 99
and i'm an alcoholic 48
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm sorry 950
and i'm glad 37
and i'm tired 39
and i'm like 248