No insurance Çeviri İspanyolca
2,878 parallel translation
Haitian immigrant, proper citizenship, no insurance, no pension - - she's perfect.
Inmigrante haitiano, ciudadanía adecuada, ningún seguro, ninguna pensión - - ella es perfecta.
And because you haven't tried to file a claim on the Elvis movies, no insurance fraud has been perpetrated here.
Y ya que no habéis intentado interponer una denuncia por las películas de Elvis, no se ha perpetrado ningún fraude al seguro.
- { \ * You know } They revoked your insurance. { \ pos ( 192,220 ) } { \ * And it's probably a } Good thing because you didn't have the money to pay the bill. { \ * And You know } Why?
Y eso es probablemente algo bueno porque no tenías el dinero para pagar la cuenta.
We don't have life insurance.
No tenemos seguros de vida.
Machines do not need vacations, breaks, insurance, pensions and they can work 24 hours a day, everyday.
Las máquinas no necesitan vacaciones, descansos, seguros o pensiones y pueden trabajar 24 horas al día todos los días.
You ain't got the insurance.
No tienes seguro.
And if they can't pay their insurance?
¿ Y si no pueden pagar el seguro?
I'm sorry, but your friend doesn't have insurance.
Lo siento, pero tu amigo no tiene ningun seguro.
I don't have health insurance.
No tengo seguro de salud.
It's not insurance fraud, it's just frowned upon.
No es fraude al seguro, es sólo que está mal visto.
He has insurance, you're his doctor, And now you can save his life. Please don't tell the chief I said this,
Tiene seguro, usted es su médico, y ahora podrá salvarle la vida. por favor no le digas al Jefe que he dicho eso.
But the banks'insurance will assume responsibility, no?
- Sr. Belford, no puede tener el dinero. Pero el seguro del banco asumirá la responsabilidad, ¿ no?
Couldn't you just negotiate a figure and let the insurance pay?
¿ No pueden tan solo negociar una cantidad y dejar que la aseguradora pague?
So, obviously, bayside insurance. Would not have wanted this to happen to Mr. neumeier, but all we could do was make him whole.
Bien, evidentemente, Seguros Bayside no quería que le ocurriera esto al Sr. Neumeier, pero todo lo que podíamos hacer era mantenerlo entero.
It's just insurance in case you don't find it... which you will... but if you had fire insurance and you only had to pay if you had a fire, you'd agree.
Sólo es un seguro en caso de que no lo encuentres... que lo vas a hacer... pero si tienes un seguro anti incendios. y sólo tuvieras que pagar en caso de haber un incendio, estarías de acuerdo.
Well, so what, the parents don't have health insurance?
Bueno, ¿ y los padres no tienen seguro de sanidad?
She was diagnosed a few months ago, and the father has been working like a dog so their insurance doesn't lapse.
Fue diagnosticado hace unos meses, y el padre ha estado trabajando como un perro por lo que su seguro no caduque.
But they still haven't changed the building's insurance.
Pero aun no han cambiado la seguridad del edificio.
You didn't have to, it's included in your senior employee insurance.
No tenía que hacerlo, está incluido en su seguro de personal directivo.
We're a team now. Nope, far too dangerous. And besides, our insurance won't cover it.
NO, demasiado peligros y nuestro seguro no lo cubre
I wish almost more than anything I could get into this now and take it for a drive, but even though Top Gear is made by one of the world's largest and richest broadcasting organisations, we simply cannot afford the insurance.
Me encantaría más que cualquier otra cosa subirme y probarlo, pero, aunque Top Gear es producido por una de las más grades y ricas organizaciones de TV, no podemos permitirnos pagar el seguro.
And not just for her insurance.
Y no por su seguro.
I need to get my own insurance, so in order to do that I need a job, and in ord to get a job, it would be helpful if I wasn't going into diabetic shock every five minutes.
Necesito conseguir mi propio seguro, y para eso necesito un trabajo, y para tener trabajo, sería útil que no tenga un shock diabético cada cinco minutos.
- Please! I don't have insurance!
¡ Por favor, yo no tengo seguro!
I didn't have insurance.
No tenía seguro.
If I do it myself, they won't get my life insurance policy.
Si lo hago yo, no cobrarán mi seguro de vida.
Also, I talked to the insurance company about that little accident that "wasn't your fault"
Además, hablé con el seguro del coche sobre ese pequeño accidente que "no fue tu culpa"
You realize if I do sign this and you don't get legally married, you'll lose your insurance with our carrier.
Te das cuenta que si firmo esto, y no te casas legalmente, pierdes tu seguro junto a nuestras carreras.
For insurance purposes, I have to tell you to only use it for barbecuing, not for evil.
Por cuestiones de seguridad, tengo que decirle que sólo lo use para barbacoas, no para hacer el mal.
But I got nothing an insurance claim wouldn't cover.
Pero no tengo nada que una reclamación del seguro no cubra.
With insurance and training, it's not so bad... IFS good!
Con el seguro y la formación, no es tan malo...
We don't want the insurance limit.
Te ofrecemos el máximo del seguro. No queremos el máximo del seguro.
I didn't get travel insurance.
No cogí seguro de viaje.
'Cause I just don't see how I.Y.S. Insurance would force you out.
Porque no veo como I.Y.S. Seguros te forzaría a que salieras.
I called the cops, but nobody showed up, so, without the cop report, the insurance don't do shit.
Llamé a la policía, pero no apareció nadie. Así que, sin el informe de la policía, el seguro no va a hacer una mierda al respecto.
Well, someone left them here after the insurance conference, so don't let them distract you.
Bueno, alguien las dejó aquí despues de la conferencia de aseguradoras así que no dejen que los distraigan.
She couldn't afford insurance.
No podía pagar el seguro.
Because I didn't have insurance on the theater.
Porque no tenía asegurado el cine.
Well, you've made a lot of progress over the last three days, and based on years of diagnostic experience and your lack of health insurance, it is my medical opinion that you are not a danger to yourself or to others, and I'm releasing you.
Bien, has hecho muchos progresos estos tres últimos días, y basándome en mis años de experiencia en diagnósticos y en que no tienes seguro, es mi opinión médica que no eres un peligro para ti ni para otros, y te dejo ir.
But, hey, with a big insurance payout, now not only can you break ground, but with her half already in escrow, the entire thing belongs to you.
Pero, con un pago grande del seguro, ahora no sólo puedes abrir camino, pero con su mitad ya en custodia, todo esto le pertenece a usted.
I didn't have insurance.
Yo no tenía seguro.
Like, um, you know, could we really pull off breaking into each other's houses without getting caught and taking some of the cool stuff our parents wouldn't care about so much or that insurance companies would replace?
Como, ya sabes, ¿ que podríamos conseguir irrumpiendo en las casas de otros sin ser descubierto y llevándonos algunas de cosas guays que a nuestros padres no les importan demasiado o que las compañías de seguros reemplazarían?
Officer, this doesn't get covered by insurance, right?
Agente, ésto no lo cubre el seguro, ¿ verdad?
ER is going to make her wait like ten hours, and they won't even take her because she doesn't have insurance.
Va a hacerla esperar como diez horas, y no la van a admitir porque no tiene seguro.
I think you should look in the van, lads, can't have too much insurance, you know what I mean?
Creo que deberíais mirar dentro de la furgoneta, muchachos. No seáis tan confiados, ¿ sabéis a lo que me refiero?
Lie on the ground and don't move until the insurance arrives
Tírate al suelo y no te muevas hasta que lleguen los del seguro.
Do you by any chance have your insurance approval form? Um... Not sure.
¿ No tendrá por casualidad los papeles del seguro médico? No sé.
Well, can you call my insurance and have them fax it over or something?
¿ No puede llamar a la aseguradora y que os lo manden por fax?
My insurance is fucked up, and they're not gonna let me start the treatment until tomorrow, and it is freaking me out.
Mi seguro me está jodiendo y no me dejará empezar el tratamiento hasta mañana y me pone de los nervios.
Our insurance is covering the appointment where the doctor ordered the MRI for my wife, but not the MRI itself?
El seguro nos cubre la cita en la que el médico pidió un TAC para mi mujer pero no el TAC.
You're not taxed. Can I have a look at your insurance, please?
No estás asegurada. ¿ Puedo echar un vistazo a tu seguro, por favor?