English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ N ] / No interest

No interest Çeviri İspanyolca

5,802 parallel translation
Our father is not loving person, that's why me and my mom have no interest in live in that house.ln other words, there're lack of loves in our family.
Nuestro padre no es que sea una persona cariñosa. Así que mi madre y yo tampoco tenemos ningún interés en vivir en esa casa. Dicho de otro modo, no hay amor en nuestra familia.
Our future king has no interest in being a general.
Nuestro futuro rey no tiene ningún interés en ser un general.
So no interest on your part?
¿ No te interesa?
Did you imagine I would take no interest in a matter that directly concerns the King himself?
¿ Creíais que no tomaría partido en un asunto que afecta directamente al rey?
But I have no interest in being the Senator from Missouri, if that's what you're asking.
Pero no tengo ningún interés en ser Senadora de Missouri, - si eso es lo que está preguntando. - ¿ Por qué no?
I have no interest in your judgment.
No me interesa si lo juzga.
Hi. He has no interest in meeting her, Henry.
- Él no está interesado, Henry.
For a man who has no interest in the Kodek stone, you talk about it quite a lot.
Para ser un hombre que no tiene interés en la piedra Kodek, hablas mucho.
He had no interest in re-joining the Pack.
No tiene interés en volver a unirse a la manada.
But the price of coal tumbled, becoming so cheap that there was no interest in solar energy.
Pero el precio del carbón se desplomó, llegando a ser tan barato que no había ningún interés en la energía solar.
The Cabinet feels Britain has no interest in what is essentially an Austro-Russian dispute in the east.
El Consejo de Ministros cree que Gran Bretaña... no tiene ningún interés en lo que es... una disputa austro-rusa en el este.
- I've got no interest in the letter.
- No tengo ningún interés en la carta.
I have no interest in your past, nor your future.
No tengo ningún interés en tu pasado, ni en tu futuro.
I have no interest in having a girl like you living under my roof.
No me interesa tener una chica como tú bajo mi techo.
I have no interest in it.
No tengo interés en ello.
Married men don't interest me.
Los hombres casados no me interesan.
Raiga maybe... and gently suggest that it would serve his best interest to protect the standing of poor, dumb Alak, who doesn't know... _
Raiga tal vez... y gentilmente sugeriste que serviría a su mejor interés que protegiera la posición del pobre y torpe de Alak que no sabe shtako de Shinola.
Once you've understood the song, it's no longer of much interest, and some of those...
Una vez que entendiste la canción, ya no te interesa tanto... esas grandes canciones que haces... encontráis cosas nuevas con el correr de los años... Y en algunas de esas...
Not that I have any interest in the way that that person is now, but I have a huge interest in the memory of that person.
No es que tenga algún interés en cómo es esa persona hoy... pero tengo un enorme interés en el recuerdo de esa persona.
You really don't have any interest
Realmente no tienes ningún interés.
No, I kind of lost interest after the...
No, especie de perdido interes despues de la...
Out of interest, why do you dislike Dean Trent?
Por curiosidad, ¿ por qué no te gusta Dean Trent?
Spencer, if you think about it, you'll realize that it's in everybody's best interest that we just say untangled from the DiLaurentis family.
Spencer, si piensas en ello, te darás cuenta de que lo mejor para todos es que no nos relacionemos con la familia DiLaurentis.
One-night stands, They do not interest me.
Encuentros de una sola noche, no me interesan.
What's your interest, if you don't mind me asking?
¿ Cuál es su interés, si no le importa que pregunte?
I can't see the interest myself.
No entiendo el interés.
- Yeah. My dad actually bought me my first Barbies when he realized when not havin'an interest in football wasn't gonna be fixed by just replacing it with baseball.
Mi papá de hecho me compró mis primeras Barbies cuando se dio cuenta de que no tenía interés en el fútbol y no se iba a arreglar por simplemente reemplazarlo con el béisbol.
If you don't, interest will start accumulating.
Si no paga, empiezan a correr los intereses.
There is no way that Hunter has controlling interest.
No hay manera de que Hunter pueda tener una participación mayoritaria.
I've taken an interest in you, d'Artagnan, and it's not as though we're strangers, is it?
Me he interesado por ti, d'Artagnan, y no es como si fuéramos desconocidos, ¿ verdad?
They... not like, you know, in a movie where they beat people up for him, but just they took care of him in some way, like they just felt a proprietary interest for him, like he was special,
Ellos... no me gusta, usted sabe, en una película en la que venció a la gente para él, pero sólo se encargaron de él de alguna manera, como si simplemente se sentía un interés sobre la propiedad
Sister Ross King, I have no romantic interest in Frank Smith.
Enfermera Ross-King, no tengo un interés romántico en Frank Smith.
There's nothing that would interest you here.
No hay nada que te interese aquí.
It's almost impossible to predict what'll attract his interest next, but not hard to know what the range of his meandering will be, because I'm holding him on a leash.
Es casi imposible predecir lo que atraerá su interés a continuación pero no es difícil saber cuál será el alcance de su serpenteo porque yo lo estoy sosteniendo con una correa.
A month-long police search has failed to find any trace of the 15-year old, and investigators are still not saying if they have a person of interest at this time.
Una larga búsqueda policial no ha podido encontrar ningún rastro del chico de 15 años de edad. Y los investigadores aún no revelan si tienen una persona de interés en este momento.
I lost interest.
Ya no tengo interés.
Not as long as my employers in D.C. have a vested interest in seeing this program succeed.
No mientras mis jefes en Washington tengan un interés personal... en que este programa tenga éxito.
But, you know, I would very happily let you and the Serbs sort this mess out between the two of you. But I can't do that because we both know there is a danger that Russia will be drawn in and the British interest would become involved.
Estaría contento dejándoles arreglar el embrollo entre ustedes, pero no puedo hacerlo porque hay riesgo de que Rusia intervenga
- I don't have the slightest - So, where'd you find my gun the other night? - interest in your family.
No tengo el más mínimo interés en tu familia.
Money doesn't interest me.
El dinero no me interesa.
His mum got in touch because of Nathan's rather advanced interest in numbers and patterns and his primary schoolwork was no longer testing.
Su madre se puso en contacto por el sorprendente interés de Nathan en números, y sus deberes de primaria no eran suficientes.
There's... insufficient interest in the story.
- ¿ Por qué no? - No hay suficiente interés en la historia.
Are you aware the prosecution's made a Public Interest Immunity application?
¿ Está al tanto que la acusación ha presentado recurso para no desvelar pruebas?
I really don't have anything else to say, except I want my 8,000 back with 10 years of interest.
En verdad no tengo nada más que decir, excepto que quiero mis 8.000 de vuelta con 10 años de intereses.
But I guess since skateboarding doesn't interest you, it's not worth doing.
Pero suponía que desde que no te interesa el skate, no vale la pena hacerlo.
Then the people of Stresa don't interest you?
¿ Entonces el pueblo de Stresa no le interesa?
Maybe it didn't interest her.
Tal vez no sea ella lo que le interese.
Me calling things off with you wasn't lack of interest.
El hecho de que dejara de hacerte caso no fue falta de interés.
But I love you so much... and I want you to have everything that you want... but sometimes it's not in your best interest... or it's just, uh...
Pero te quiero mucho y quiero que tengas todo lo que quieras, pero a veces no es para tu beneficio, o es...
I was looking through Alan's assignments, trying to find persons of interest, and, well, strictly speaking, this isn't somebody unconnected to the fray, but it's jolly queer nonetheless.
He estado repasando las tareas de Alan, intentando encontrar nombres de interés, y bueno, estrictamente hablando, este no es alguien sin conexiones en La Refriega pero resulta extraño sin embargo.
Cesare, I did not know you had an interest in art.
Cesare, no sabía que tenías interés en el arte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]