No memories Çeviri İspanyolca
2,035 parallel translation
A man who can't be interrogated, because he has no memories to confess.
Un hombre que no pueda ser interrogado porque no tiene recuerdos.
I'm feeling, that life is going on no amends, no bad conscience no memories.
Siento que la vida está pasando sin modificaciones, sin mala conciencia sin recuerdos.
You've got no memories, huh?
Perdiste la memoria, huh.
I'd rather have no memories than bad ones
Prefiero no tener recuerdos a tener recuerdos malos...
But at 81, in failing health, living all alone in a great big house with lots of memories, some regrets, no doubt, when she heard something, whatever it was, she was ripe to run with it.
Pero a los 81 años, cuando decaía su salud viviendo sola en una gran casa con muchos recuerdos y sin duda algunos lamentos, cuando escuchó algo lo que sea que haya sido estaba lista para creérselo.
Fiveyear-olds have memories, unless they don't want to have memories, unless they're bad memories, unless they're memories of being locked in a closet when they were terrified of darkness, of being hit so hard with a curtain rod that the welts bled, of being half starved to death because they forgot to say grace at the table.
Los niños de cinco años tienen recuerdos a menos que no quieran tener recuerdos a menos que sean recuerdos malos a menos que sean recuerdos sobre ser encerrados en un clóset cuando les aterra la oscuridad de ser golpeados tan fuerte con el palo de la cortina que todo sangraba de casi matarlos de hambre porque se olvidaron de rezar a la mesa.
So when we downloaded into new bodies... he blocked our access to our books... no... uh, our memories... and implanted us with false ones.
Así que cuando nos descargamos en nuevos cuerpos... nos bloqueó el acceso a nuestros libros... no... eh, nuestros recuerdos... y nos implantó unos falsos. Sí. Nos configuró como a Boomer.
Nothing personal, it just brings back too many painful memories.
No tengo pleito contigo. Me trae malos recuerdos.
I intend to have nothing more to do with fools... nor with those who inhabit my mind memories of stupid past relationships.
Pretendo no mantener más contacto con los tontos, ni con los que habitan mi mente, memorias de estúpidos convivíos del pasado.
You can never take away all a man's memories.
No le pueden quitar a uno todos los recuerdos.
Memories don't kill you.
Los recuerdos no te matan.
We'd rather have the memories, wouldn't we?
Preferimos tener los recuerdos, ¿ no?
Our memories are not always trustworthy.
Nuestros recuerdos no siempre son confiables.
♪ Oh we've tried To move on out ♪ ♪ From the places We had loved ♪ ♪ But now we can't Escape those memories ♪
Ohh, tratamos de alejarnos... de los lugares que amamos... pero ahora no podemos escapar de esos recuerdos.
- No, in your memories.
- No, en sus recuerdos.
- Making memories we can't forget
- Crear recuerdos que no podemos olvidar
- Making memories we can't forget
- Crear recuerdos que no podemos olvidar...
I don't have any beautiful memories
Yo no tengo recuerdos bonitos.
Won't it take just a second to erase memories about me?
¿ No te llevará un segundo borrar mis recuerdos?
Burning down that house won't destroy those memories.
Quemar esa casa no destruirá esos recuerdos.
My memories that I do get, they come back in stills,... just a single shot, but no context.
Los recuerdos que tengo vuelven en fotografías. Una única imagen, pero sin contexto.
"Keep me in your memories, no matter how far we are."
"Guárdenme en su memoria, no importa lo lejos que estemos."
It brings back so many memories.
No sé, es que me trae recuerdos.
At least, you not without your memories.
Al menos, no sin tus recuerdos.
This night will be etched in the memories of All in attendance.
Esta noche no será olvidada por nadie de los presentes.
But I can't be sure which memories are mine or even what'strue, what's real... I've discovered a great deal more information since then.
Pero no estoy segura sobre que recuerdos son míos o incluso que es verdad, Que es real He descubierto mucha mas información desde entonces
She has no idea how important those memories are.
Ella no tiene idea de lo importantes que son esos recuerdos.
It didn't really have a beat you could dance to though, but it brings back pleasant memories of...
No tenía un ritmo que pudieras bailar, - pero me trae recuerdos agradables de...
¶ ¶ Now, you'll never see ¶ ¶ ¶ ¶ What you've done to me. ¶ ¶ ¶ ¶ You can take back your memories. ¶ ¶
* ahora, nunca verás * * lo que me has hecho * * puedes recuperar tus recuerdos * * eso no es bueno para mi * * y aquí están todas tus mentiras * * puedes mirarme a los ojos *
We don't need any more memories or ghosts.
No necesitamos más recuerdos ni fantasmas.
Human memories contain emotion, not just information.
La memoria humana contiene emociones, no simplemente información
Why aren't our memories like that?
Porque no son nuestras memorias asi?
Do you feel worse in a 400 sq m apartment In Le Vesinet than here with your memories, don't you?
80 metros cuadrados. ¿ No está mal como recuerdo, no?
Not his memories of you.
No las memorias sobre ti.
I'm sure that's bringing back a lot of find memories for Lindsey, but, uh, our John and Jane were killed by a shotgun and not a carnival ride.
Estoy seguro que está trayendo de vuelta un montón de recuerdos para Lindsey, pero, uh, nuestro John y Jane fueron asesinados por una escopeta y no un paseo de carnaval.
We're just finding witnesses who haven't already come forward, just jogging memories.
Solo estamos buscando testigos que no se hayan ofrecido, removiendo recuerdos.
Why don't we start... by talking about the memories you cherish about your daughters.
¿ Por qué no empezamos... hablando de sus recuerdos más preciados sobre sus hijas?
Oh, yay, fresh memories.
¿ Por qué no abres una botella de vino, subes y le doy a los ratones algo para que me recuerden? Sí, recuerdos frescos.
I mean, memories are attached to things, Don't you think?
Quiero decir, los recuerdos están unidos a sus pertenencias, ¿ no lo crees?
It's hard making new memories, you know, like it's not fair to them.
Es duro tener nuevos recuerdos, sabes, es como si no fuera justo para ellos.
Mean memories.
No me refiero a recuerdos
Not a lot of happy memories here, huh?
No muchos recuerdos felices, ¿ verdad?
♪ Weep not for... ♪ ♪... the memories ♪
No te lamentes por las memorias
And normally, those memories Stay in our deep subconscious, And there's not a problem.
Normalmente, esos recuerdos se mantienen en lo profundo de nuestro subconsciente, y no hay más problemas.
Last thing I need is bitter memories and a bad ink job. Hell, no.
Diablos, no.
Which he didn't get, Or the postcards, which sue didn't get. But what we did get were some pretty funny memories
El que no consiguió, o las postales que no consiguió Sue pero si conseguimos algunos recuerdos divertidos
You know, I don't have a lot of memories of when I lived with you, but you know, sometimes it just comes back out of the blue.
Sabes, no tengo muchos recuerdos de cuando vivía contigo, pero sabes, a veces vuelven a surgir de la nada.
Memories are more powerful than you think, and Amy Pond is not an ordinary girl.
Los recuerdos son más poderosos de lo que crees, y Amy Pond no es una chica corriente.
And I don't want his only memories to be that we never went anywhere because his mother had to work every day.
Y no quiero que sus recuerdos sean solo que nunca fuimos a ninguna parte porque su madre tenia que trabajar todo el día.
I don't think anyone enjoys war, but there are some good memories, too.
- No creo que nadie disfrute la guerra, - pero también hay buenos recuerdos.
Even unconscious... her mind protects memories of you. Maybe she doesn't have any.
Incluso inconsciente la mente de ella protege los recuerdos tuyos posiblemente ella no tiene ninguno.