English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ N ] / No message

No message Çeviri İspanyolca

5,148 parallel translation
VERA : Why was there no message for us?
Font color = "# 808080" VERA : ¿ Por qué no hubo mensaje para nosotros?
No message, no phone call, it's rude.
No hay mensaje, no hay teléfono llamar, es de mala educación.
TO THE RESURRECTION OF CONDEMNATION. " CENTRAL IN THE GOSPEL MESSAGE
" No os maraviIIeis de esto, porque vendra Ia hora
"What if Bundsch held a gun to Allie's head when she left a message?" He didn't.
"¿ Y si Bundsch puso una pistola en la cabeza de Allie - cuando dejó el mensaje?" - No lo hizo.
Wasn't it a message from my brother?
¿ No era un mensaje de mi hermano?
Didn't you get our text message?
No recibiste nuestro mensaje de texto?
I mean, uh, that-that does not work if you want to send a message that there's a man here.
Quiero decir, eso no funciona si quieres enviar un mensaje de que hay un hombre aquí.
If you loved, you would know that a love message without an answer gives life to another one, and if this one is left with no answer, you write more and more in hope of getting anything in response!
¡ Si usted ha amado, debe saber que un mensaje de amor sin una respuesta, le entrega la vida a otro y si a este no se le da respuesta, uno escribe más y más con la esperanza de obtener alguna líneas de apoyo!
- Please do not interrupt me in the middle of my message.
Por favor no me interrumpan hasta que no termine mi mensaje.
There's no guarantee that I will deliver the message.
No garantizo entregar el mensaje.
She's not here. Can I take a message?
No está aquí. ¿ Puedo dejarle un mensaje?
But this morning, my message wasnt read by Flora.
Pero esa mañana no fue Flora que leyó mi mensaje.
I didn't see the missed call and the message until late.
No vi la llamada perdida y el mensaje hasta tarde.
The visitors do not represent a threat despite the ominous tone of their message.
Los visitantes no representan una amenaza a pesar del tono ominoso de su mensaje.
He didn't call, leave a message?
No llamó, dejar un mensaje?
Because regardless of whether the message was getting out there or not... they all deserved to die.
Porque a pesar de si le mensaje estaba siendo escuchado o no. Todos merecían morir.
Didn't you get my message?
¿ No recibiste mi mensaje?
Now I know it's not your fault a few sad, sorry. Pilgrims arrived here and infected your country with a message of. Puritanical masochism.
Sé que no es su culpa que unos pocos tristes peregrinos llegaran e infectaran su país con un mensaje de masoquismo puritano.
Hello, this is Vickie's. We're not here right now, but leave a message and we'll call you back soon.
No estamos disponibles ahora, pero deje su mensaje y le devolveremos el llamado.
Now is not the time to send a message to our young people that marijuana is medicine. It is not.
Ahora no es el momento de mandar un mensaje a los jóvenes de que la marihuana es una medicina.
A message of unity will take hold... and grow in every living mind and never die.
Un mensaje de unidad que se apoderará... Y crecerá en cada mente viva y no morirá.
You can leave a message on my answering machine in case I don't pick up.
Me puedes dejar el mensaje en el correo de voz por si acaso no respondo.
Come on, come on. Stay on message!
- ¡ No te desvíes!
You don't trick me with the message excuse.
Tú a mí no me la pegas con eso del mensajito.
I received a message from my daughter than 22 years since I've seen.
Recibí un mensaje de mi hija que hace 22 años que no veo.
He didn't say, mate, but I can pass on a message for him.
No lo dijo, colega, pero puedo pasarle un mensaje.
If you're a telemarketer, please leave a message so I can not return your call.
Si es un agente de telemercadeo, por favor deje un mensaje, así puedo no devolverle la llamada.
Mr. Renner, it's extremely important that you send your daughter a clear message that no matter what she has to confront in life... violence is not an acceptable answer.
Sr. Renner, es muy importante que le dé a su hija el mensaje claro de que sin importar que enfrente en la vida, la violencia no es una respuesta aceptable.
I'm not here so please leave a message.
No estoy aquí. Por favor, deja un mensaje.
So, yeah, I was thinking maybe you didn't get that last message?
He pensado que a lo mejor no has oído mi último mensaje.
I can't get to the phone, so please leave a message.
No puedo ponerme. Deja un mensaje.
We're not able to come to the phone right now, but leave a message if you want to.
No podemos atender el teléfono en este momento, pero deja un mensaje si quieres.
I didn't get the message.
No recibí el mensaje.
Didn't you get the message?
No recibiste el mensaje?
YEAH, WELL, THAT'S NOT THE IMPRESSION I GOT FROM HIS MESSAGE.
Sí, bueno, esa no es la impresión que me dio su mensaje.
It gives the girl the wrong message that her worth is connected to her body, not her mind and heart.
Le da la chica el mensaje equivocado que su valor está conectado a su cuerpo, no su la mente y el corazón.
Just go to the concert and call out, "Message from William."
- No. Sólo tienes que ir al concierto y llamar a cabo, "Mensaje de William."
No I think this sends the wrong message to kids.
No, creo que esto envía el mensaje equivocado a los chicos
I-I didn't get the message until now.
No he visto el mensaje hasta ahora.
Don't send message to ma'am.
No le envíes mensajes a la madam.
I don't know how it works on the little island where you come from, but here it sends a message!
No sé cómo se trabaja en la pequeña isla de donde procedes, ¡ pero aquí esto envía un mensaje!
Well, I'm not in the picture, so, send me a text message when it's done?
Bueno, yo no estoy en la imagen, así, enviar mí un mensaje de texto cuando se hace?
I didn't get your message till this morning.
No he visto tu mensaje hasta esta mañana.
Sorry we can't get to the phone right now, but please leave us a message and We'll call you right back.
Disculpa, no podemos atender el teléfono en este momento, pero por favor déjanos un mensaje y te llamaremos de vuelta.
You left a message, that's enough.
Ya le dejaste un mensaje, no hay nada más que hacer.
The McCalls. Leave us a message, and we'll call you back as soon as we can.
No estamos en casa, dejanos un mensaje y nosotros le llamaremos tan pronto como nos sea posible.
... if not, leave a detailed message and I will return your call.
Si no, deje un mensaje... y lo llamaré.
That's not what you said in your message.
- No es lo que ponía en tu mensaje.
- Send him a text message. - Genre?
¿ Por qué no le mandas un mensaje, en plan...?
Spread so much terror around that no one dares to press the send button to send a message to Sunaina.
Esparce tal terror que nadie se.. .. atreva a presionar la tecla send para enviar un mensaje a Sunaina.
So don't leave a message, go get on that rocket ship.
Así que no dejes un mensaje, ve y súbete a ese cohete.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]