English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ O ] / Orders

Orders Çeviri İspanyolca

24,387 parallel translation
I believe it is our duty to carry out the orders that the president signed.
Creo que es nuestro deber llevar a cabo las órdenes que el presidente firmó.
But you didn't follow orders.
Pero no seguiste las órdenes.
So you stay in control and you follow my orders, and I'll decide if you get to be an agent or not.
Así que mantén el control y sigue mis órdenes... y yo decidiré si llegas a ser un agente o no.
In fact, the only reason he's not is because he's trying really hard to follow my orders.
De hecho, la única razón por la que no lo ha hecho... es porque está intentando seguir mis órdenes.
I'm changing my orders.
Cambio mis órdenes.
Strictly against doctor's orders.
Estrictamente contra las órdenes del doctor.
Well, whatever it is, I've given orders it's to be shot on sight.
Bueno, sea lo que sea, he dado órdenes de disparar al verlo.
I'm merely a soldier... following orders.
Soy simplemente un soldado... siguiendo órdenes.
Who gave you the orders?
¿ Quién le dio las órdenes?
It's Winter's orders, sorry.
Es por orden de Winter. Lo siento.
Young boys will go to school, not run policeman's lunch orders for them.
Los jóvenes irán a la escuela, no tendrán que traer el almuerzo a los policías.
You leave doctor's orders to dock folk.
Deja las órdenes del doctor a la gente de los muelles.
You might want to reconsider your orders.
Quizá quieran reconsiderar sus órdenes.
I don't take orders from any man.
¡ Ningún hombre me da órdenes!
Don't! I don't take orders from any man.
- ¡ Ningún hombre me da órdenes!
The only orders they take are from me.
Las únicas ordenes que reciben son mías.
I'm sure you're not one of those families hiding munitions from the war effort, but orders being what they are, it is my duty to check.
Estoy seguro de que ustedes no son una de esas familias que esconden municiones del esfuerzo de guerra, pero siendo las órdenes lo que son, mi deber es revisar.
I'm gonna need you, your daughter, and grandma to come out here on the porch with private wattles, soldier's orders.
Voy a necesitar que tú, tu hija y la abuela salgan aquí fuera con el soldado Wattles, órdenes de soldado.
Okay, so what if she confesses to killing Charlotte, and A orders her to march into the police station and tell Tanner?
Vale, ¿ y si confiesa que mató a Charlotte y "A" le ordena ir a la policía y decírselo a Tanner?
On Vivian's orders, I hasten.
A las órdenes de Vivian, me apresuro.
I'm sorry, but is the man that locked me up in a cage and beat me half to death questioning my savior's orders?
Perdón, pero, ¿ está el hombre que me encerró en una jaula y me dio una paliza cuestionando las órdenes de mi salvador?
Do I detect some obstinacy, Mr. Brick? I'm used to giving the orders, Darhk, not taking them.
Estoy acostumbrado a ser el que da las órdenes, Darhk, no a recibirlas.
Daddy's orders.
Órdenes de papá.
Hm. Daddy had a lot of orders.
Papá tenía un montón de órdenes.
- Captain's orders.
- Órdenes del capitán.
Coulson, what are our orders?
Coulson, ¿ cuáles son nuestras órdenes?
Now, most of the 8th Regiment was killed during the Battle of Monmouth, but some defied orders and escaped.
La mayor parte del octavo Regimiento murió en la batalla de Monmouth... pero algunos desafiaron las órdenes y escaparon.
You'll operate out of four vehicles, each crew to be positioned on the suspect's possible routes of travel, awaiting Gold Commander's orders to intercept.
Operarán con cuatro vehículos. cada grupo se situará en una de las posibles rutas del sospechoso, en espera de las órdenes de la comandante en jefe para interceptarlo.
Victor Charlie Five One regrets the loss of life but I don't need to remind everyone that he was an Authorised Firearms Officer acting on the lawful orders of a Strategic Firearms Commander.
Victor Charlie Cinco Uno lamenta la pérdida de una vida, pero no necesito recordarles que era un agente de la Policía Armada actuando bajo órdenes legales de su Comandante Estratégico.
'Other units are to standby and await orders.'
Las demás unidades permanezcan alerta y a la espera de órdenes.
Hey, inventory and payroll are done, and tomorrow's orders are in.
Oye, el inventario y las pagas están hechas, y ya tengo los pedidos de mañana.
I'm not sure you can give me orders, can you?
No estoy seguro de que puedas darme órdenes, ¿ verdad?
Old and unreliable Rorschach tests orders to investigate intrusively into the past of aspiring priests, young men paid bounties to lure those aspiring priests into compromising sexual situations as soon as they're allowed out into the world.
Anticuados e inexactos test de Rorschach, órdenes de investigar de forma intrusiva el pasado de los aspirantes a curas, hombres jóvenes muy bien pagados para atraer a esos aspirantes a situaciones sexuales comprometedoras en cuanto se les permite salir al mundo.
Holy Father, the announcement of your orders making abortion unforgivable has unleashed the Femen and they're protesting everywhere.
Santo Padre, el anuncio de su orden de hacer imperdonable el aborto ha desatado a las Femen y están protestando en todas partes.
I cannot countermand his orders.
No puedo contradecir sus órdenes.
Officially, your orders will be to resume your hunt for hidden rebels, though your real target is this one man.
Oficialmente, sus órdenes serán retomar su caza de rebeldes ocultos aunque su objetivo real es este hombre en particular.
I'm just obeying orders from above.
Sólo obedezco órdenes de arriba.
What if Broussard had followed Quayle's orders?
¿ Qué pasaría si Broussard hubiera obedecido las órdenes de Quayle?
You just show up here with a plan expect me to follow orders.
Solo llegas aquí con un plan esperando que siga órdenes.
This time I'm actually gonna obey orders, and babysit your girlfriend.
Esta vez, voy a obedecer las órdenes, y hacer de niñera con tu novia.
If you want to follow Mom's orders tonight, that's great.
Si quieres seguir las órdenes de mamá esta noche, perfecto.
They expect us to obey orders they don't follow themselves.
Esperan que obedezcamos órdenes que ellos mismos no siguen.
I don't take orders from you.
No recibo órdenes tuyas.
- He was only in danger because you squealed, because you can't follow orders...
- Solo estuvo en peligro porque hiciste ruido...
What orders?
¿ Qué órdenes?
Orders from above.
Órdenes de arriba.
In order to turn the tide of war, Gen. MacArthur orders a covert operation involving 8 men
Con el fin de cambiar el rumbo de la guerra, el General MacArthur ordena... una Operación encubierta que involucra a ocho hombres.
Orders, Sir?
¿ Sus órdenes, Señor?
Doctor's orders.
Descansa, te lo ordena la doctora.
Those aren't our orders.
No son nuestras órdenes.
What nobody outside the company knew is that we had no orders coming in, so this wasn't really a future hypothetical problem, this was an immediate problem that was threatening to kill us.
PC PORTÁTIL IBM LA COMPU-MALETA DEL LÍDER DE LA MANADA Lo que nadie ajeno a la compañía sabía era que no teníamos pedidos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]